şükela:  tümü | bugün
  • bu virüsün türkiye'deki yazımıyla ilgili dikkat çeken dağınıklık sonucu bir standart arayışı.

    türkçe kaynaklarda çok farklı yazımlara denk geliyoruz. örnekler;
    - coronavirus
    - coronavirüs
    - corona virus
    - corona virüs
    - koronavirüs
    - korona virüs
    - korona virüsü
    gibi çeşitlendirilebilir.

    bir haber okurken, türkçe bir kaynaktan detaylı yazılar okurken, tv'de farklı kanallar izlerken hepsinin kullandığı kalıp farklı. ama bunun bir standardı olmalı.

    eski dönem tdk mantığı olsa ilgili kelimeyi hemen türkçe'ye belli bir standart içinde çevirirlerdi. ama belirtmek istediğim türkçeleştirmek değil. öyle olsa taçvirüsü gibi bir şey olur. demek istediğim var olan kullanımının bile bir standardının olmayışı ve her yerde farklı yazılıyor olması. işin ilginç yanı yabancı kaynaklarda da bitişik ve ayrı yazım standardı yok.

    koronavirüs sözcüğü aslında yeni bir sözcük değil. ama bu ara tek konu olduğu için bir numaralı sözcük. korona sözcüğünün tdk sitesinde anlamı güneş tacı olarak verilmiş. o halde;

    ayrı yazılırsa (korona virüs) güneş tacının bir virüs olduğunu belirtiriz. ama bu virüs başlı başına bütün olarak bir anlamı ifade edeceği için bitişik yazımı daha doğru olur (benzer örnek olarak ip ucu ile ipucu sözcüklerinin ayrı şeyler olduğunu düşünebiliriz).

    tdk sözlüğünde bilindik korona sözcüğü var olduğu için de buradan hareketle, bu sözcüğün standart kullanımının koronavirüs olması daha doğru olacaktır.

    ayrı yazımı durumunda virüs olanın güneş tacı olduğu anlamı oluşur. ama virüsün güneş tacı olmadığını ve yalnızca ona (güneş tacına) benzediği için bu adı aldığını düşünmek gerek. dolayısıyla bitişik yazarak yeni bir anlam oluşturuyoruz. bu da malum virüs oluyor.

    virüsün yazımı da elbette virus değil virüs. korona sözcüğü, corona kaynak adıyla değil, yukarıda belirttigim sözlük haliyle kullanımı daha bize göre.

    peki madem bitişik yazıyoruz o halde koronavirüsü de olabilir. o 'ü' olamaz mı? ayrı yazsaydık o 'ü' harfinin olması türkçe açısından daha doğru olurdu. korona virüsü şeklinde (örnek; bulut sokak değil bulut sokağı doğru olan ifadedir). ama başta belirttiğim gibi ayrı yazarsak başka bir şeyin virüs olduğunu belirtmiş olacağız (güneş tacının).

    burada söz konusu olan tek başına bir bütün, tek başına ayrı bir şeyi belirten virüs olduğundan bitişik yazımı doğrudur. bitişik yazarken de -ü ekinin gelmesi sözcüğü virüs adından çıkarır belirtme haline yöneltir. virüsü olur (otobüsü, televizyonu, bilgisayarı gibi)

    elbette internet siteleri seo kasmak için farklı şekillerde kullanıyorlar. insanlar ararken kısaca korona veya corona yazıyor. bunun bilincindeler ama yanlış olduğunu belirtmek lazım.

    dolayısıyla sonucum, standart kullanım önerim;
    koronavirüs.

    ek olarak; bir diğer doğru kullanım da elbette orijinal kaynak adı coronavirus olabilir. bazı yerlerde coronavirüs de gördüm. hatta coronavirüsü. en can alıcısı budur muhtemelen. yalnız c harfi ile başlayacak şekilde kullanıyorsak virüsün ü harfi olmamalı. orijinal adında türkçe harf ü bulunmaz.

    koronavirüs veya coronavirus iki farklı doğru örnek aslında. ama türkçe mantığından bakarak daha doğru olanının koronavirüs olduğunu fark edebilirsiniz.