şükela:  tümü | bugün
  • ezginin gunlugu'nun alagozlu yar albumunde yorumladigi, benim de azeri bir arkadasim sayesinde cok eski bir kaydini dinledigim azeri turkusu. kucelere su serpmisem/yar gelen de toz olmaya diye baslar sozleri
  • reşid behbudov muhtesem soyler bu parcayi, kendinizden gecersiniz.
  • soyle devam eder:

    "küçelere su serpmişem
    yar gelende toz olmasın
    bele gelsin bele gitsin
    aramızda söz olmasın"

    ayrica küçe azeri dilinde köşe değil sokak anlamına gelir efem, meraklisina.
  • tam sözleri şöyledir; ve fazla incelikli fazla duyarlı bir azeri türküsüdür.

    küçelere su serpmişem
    yar gelende toz olmasın
    eyle gelsin eyle gitsin
    aramızda söz olmasın

    samalara od salmışam
    istekana get salmışam
    bir haftadır tek galmışam (2-yarim gidip tek galmışam)
    ne ezizdir yarim canım (2-ne şirindir yarim canım)

    piyaleler ıraftadır
    her biri bir taraftadır
    görmemişem bir haftadır (2-yarim gidip bir haftadır)
    ne ezizdir yarim canım (2-ne şirindir yarim canım)
  • bu turkuyu turkiye'de bildigim kadariyla ilk kez ezginin gunlugu seslendirmistir. sozleri de baladaki gibidir. lakin ikinci dortlugun ilk dizesinin ilk kelimesinin semalar degil de semaver*, ikinci dizesinin ikinci kelimesinin de "get" degil de gend* olmasi gerekir.

    ayrica resid behbudov yorumu tum yorumlarin uzerindedir ki meraklilarina ilam olunur.
  • araması beklenen kişi, günlerdir onun aramazlığı içinde yayılmış, kültabakları dökülmemiş, mutfakta şişeler biriktirilmiş, masada şuursuzca yazılmış kağıt parçaları buruşturulup atılmamış, dişler fırçalanmamış ve çöp dökülmemişken arayıp "bi kahve içmeye uğrayayım mı?" diye sorduğunda ve tabii ki çaresizce "ay evet tabii ki" diye cevaplandıktan sonra evde girişilen operasyonun sonucunda ve tabii en önemlisi azeriysen söylenen söz
  • köseleleşmiş bünyeleri bile insan teni niteligine getirebilecek ince, narin, kırılgan sevmenin en güzel hali. "eyle gelsin eyle gitsin, aramızda söz olmasın" diyecek kadar...
  • http://rapidshare.de/…chelere_su_sepmishem.mp3.html

    ezginin günlüğü yorumu değil , çok eski başka bir yorumdur. eseri ve diğer başka güzel azeri şarkı , türkülerini bulacağınız albüm için: lights of bakü.
  • her ne kadar bu mahnıyı reşid behbudov'dan dinlemek efdal olsa da söylerken kendinden geçen bir çocuktan dinlemek için;

    http://www.youtube.com/watch?v=ueqhjptttsi
  • absurdistan adlı filmde sahnelerden birinde kulağıma çalınan, anlayabildiğim kadarıyla sözlerini google'a verince adını öğrendiğim süper türkü. filmde reşid behbudov yorumuna yer verilmiş, çok zor bulunur diye düşünüyordum, yanılmışım. hüzün ve zevkin adeta sevişmesine sebep olan, garip bir türkü bu.