• (bkz: yaw ere ere)
  • berxwedan jiyan e : yaşamak direnmektir.
  • çocuktan azcık daha büyükken yani hayatımı anlamaya başladığım yıllarda hep mutsuz olacağımı düşünürdüm. çevremde dört dil konuşuluyordu. türkçe kürtçe arapça ve zazaca. ben ise hiçbirini tam olarak bilmiyordum hepsinden az az, hep yabancı gibi herkese. okulda kürtçe kelime kullandığımızda aşımıza cetveli yiyince ya da sopayı evlerimizde anne ve babalarımız türkçe konuşmaya karar vermişti. öyle öğrendik ben ve çocukluk arkadaşlarım bir dili diğerlerinden daha iyi. sonra o azcık bildiğimiz diğer dilleri unutmaya başladık. kürtçe en az unuttuğumuzdu çünkü ne kadar istese de bir türlü kürtçe dışında bir dil konuşamayan büyüklerimiz vardı. neyse en sonunda kürtçeyi de unuttuk. birkaç kelime kaldı yalnız hafızamızda. hatırladığım birkaç kelimeden oluşan bir anadilim vardı. öksüz değildim ama eksiktim hep. tıpkı şu an bu başlığın altına kendi dilimden bir şey yazamamanın acısı gibi bir acı ya da burukluk hep içimde. kürtçe entry yoksa eğer bu sözlükte ya da yeterli derecede yoksa bu benim ayıbım değil. ben dilimi beynimden çıkarıp çöpe atmadım bana zorla ve hileyle unutturdular. şimdi kendi ana dilimi konuştuğumda bile hep yabancı bir dille konuşuyorum...
  • (bkz: ji bo ak parti'ye mehmet şimşek)

    zöge: niye lan güzel şarkıydı *.
  • her biji yek gulan. (ben bir bunu biliyorum sözlük)
    newroz piroz be. (bir de bu var.)
  • kürtçe entryleri bilmem de öğrendiğim en güzel kelime "jin"di.

    hem hayat hem kadın anlamına geliyormuş.

    "jınamın" da hem hayatım hem kadınım anlamına geliyor.

    bence güzel yani, güzel iltifat, güzel bence.

    sonradan gelen edit: yani arada ufak bir uzatma farkı noktalama farkı varmış ama düşüncesi hoştu en azından.
  • - aze kutime kuze ciyawe de faşistno.

    yani: faşistler akıllı olun ciğerimi yiyin :)
  • dayê dinya xayîn .

    dünya haindir anne.

    edit: düzeltme için janazirav' a teşekkürler.
  • keçe kurdan= kürt kızı= ben
hesabın var mı? giriş yap