la falsa moneda
-
concha buika nın yeni çıkan nina de fuego albumun çıkış parçası.
sözleri;
cruzaos los brazos pa' no matarla
cerraos los ojos pa' no llorar,
temió ser débil y perdonarla
y abrió las puertas de par en par.
vete, mujer mala, vete de mi vera,
rueda lo mismito que una maldición,
que un día me permita que el gache que quieras
pague tus quereres, tus quereres pague
con una traición.
gitana, que tú serás como la falsa moneda,
que de mano en mano va y ninguno se la queda,
(bis)
besó los negros zarcillos finos
que allí dejara cuando se fue.
y aquellas trenzas de pelo endrino
que en otro tiempo cortó pa' él.
cuando se marchaba, no intentó ni verla,
ni lanzó un quejio, ni le dijo adiós.
entornó la puerta y, pa' no llamarla,
se clavó las uñas,
se clavó las uñas, en el corazón.
gitana que tú serás como la falsa moneda
que de mano en mano va y ninguno se la queda,
(bis).
que de mano en mano va y ninguno se la queda,
(bis). -
güneş batarken minicik bi bungalovda tek başına oturan çikolata renkli bir kadını gözlerimin önüne getiren bir şey, şarkı, bir hikaye.
-
isp. sahte para.
-
çingene, sahte para gibi olasın
elden ele geçip kimsede kalmayan
elden ele geçip kimsede kalmayan
adam kollarını çaprazladı
ki kadının ölümü
onun elinden olmasın
gözlerini kapattı
ki ağlamasın
zayıf olmaktan korktu
ve onu bağışlamaktan
ve kapıları ardına kadar savurup açtı
"defol git kötü kadın
lanetin başını yesin
umarım bir gün gelir senin de en sevdiğin
sevginin karşılığını ihanetle ödesin"
o ince siyah küpeleri öptü
giderken orada bıraktığı
ve o karaçalı saç tutamını
onun için başka bir zaman kesip sakladığı
kadın uzaklaşırken arkasından bakmadı
ne gözyaşı döktü ne uğurladı
sadece kapıyı yarıya kadar kapadı
ki ardından koşmasın
ve tırnaklarını kendi kalbine gömdü!
http://www.spanishdict.com/…translation-help-needed -
--- spoiler ---
yaşamın, sana, bilmediğin anlamadığın bir dilde;
yabancı, tanımadığın bir üslupta, şarkı söyleyen biri gibi gelecek:
söylenen şarkı seninle ilgiliymiş, senden söz ediyormuş, sana söyleniyormuş gibi bir duygu duyacaksın hep;
ama hep de, bilmediğin, anlayamadığın bir dilde, sana yabancı, tanımadığın bir üslupta olacak duyduğun...
-oruç aruoba-
--- spoiler --- -
concha buika hatunun sahne performansının da gayet iyi olduğunun kanıtı olan parça. normal şartlarda böyle bir şarkının türkçesi bile garip gelebilecekken bir gariplikler, şakalar, komiklikler oluşuyor bünyemde. tanıştırana selamlar olsun.*
-
bir şarkıya güzel diyebilmek için illaki dilini bilmemiz gerekmediğini bize ıspatlayan yanık sesiyle bir concha buika şarkısıdır.
-
-
durduk yere adamın amına koyan şarkılar listesindeki yeri epey saglamdir.
-
buika nın 2. bachata şarkısıdır. en az (bkz: no habra nadie en el mundo) kadar ozeldir. aynı ritimdeki yuzlerce şarkı arasından dıkkati hakkıyla ceker ve hemen gozlerın bu guzel şarkıya eşlık edecek ozel bır ınsan arar.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap