şükela:  tümü | bugün
  • frida adlı filmin soundtrack'inde bulunan şarkı. kendisini kısaca eyvah eyvah diye tanımlamak mümkün.
    daha da ilginci aslında filmde iki adet la llorona adlı şarkı bulunması.
    bir tanesi lila downs tarafından, diğeri ise chavela vargas tarafından terennüm edilmekte.her ikisi de insana farklı ağlama mahallerine, farklı gözyaşı renklerine sürmekte paldır küldür. lila downs'ın muhteşem yağmurlu,buğulu sesi ile söylediğinde, ağlarken kaybolmamak için,şarkı boyunca parlayan muhteşem trompetlere tutunulması önerilir.
    chavela vargas'ın söylediği içinse maalesef herhangi bir çözüm mümkün değil. zira, insan vücuduna herhangi bir nesne değmeksizin nasıl ciğerinde jilet hisseder sorusunu cevaplamış kendisi.
  • şarkının filmde lila downs* tarafından (muhteşem bir bay vokal ile birlikte) ile söylenen hali şöyle;

    salías del templo un día, llorona
    cuando al pasar yo te vi...
    hermoso huipil llevabas, llorona
    que la virgen te creí...

    ay de mi, llorona, llorona,
    llorona de azul celeste...

    no dejaré de quererte.
    ay llorona,
    aunque la vida me cueste..

    todos me dicen el negro,
    llorona,
    negro pero cariñoso.
    yo soy como el chile verde,
    llorona,
    picante pero sabroso...
  • chavela vargas versiyonunda * ise sözlerin yeri biraz değişiyor;

    todos me dicen el negro,
    llorona,
    negro pero carinoso.
    yo soy como el chile verde,
    llorona,
    picante pero sabroso

    ay de mi, llorona,
    llorona,
    llorona, llevame al rio.
    tapame con tu rebozo,
    llorona,
    porque me muero de frio...
  • ispanyolca ağlayan benzeri bir anlama gelen kelime.
    ispanyolca ağlama meali taşıyan şarkıların bu kadar lezzetli olması da ayrıca dikkat çekici.bir diğeri için;
    (bkz: llorando)
  • kökü aztek mitolojisine de dayanan eski bir meksika masalı.
    yerli bir kadın hayaletini anlatır imiş.hikayeye göre,
    bu kadının hayaleti hüngür hüngür ağlamak suretiyle, ortalıkta dolaşır ve çocuklarını arar.
    çocukları kendi öldürmüştür ve masalın bir diğer versiyonunda bunu, kendisini bırakan sevgilisine duyduğu öfke yüzünden geçirdiği bir kriz sonucu yaptığı söylenir.çocuklarını boğan kadın,sonra kendisini de öldürür. fakat ruhu sonsuza kadar ağlayarak çocuklarını aramaya mahkum olur.
  • insanın tüylerini ve ruhunu diken diken eden lhasa de sela albümünün ismi.
  • ağlarken dinlendiğinde on kaplan gücünde.
  • o kadar belli ki bu şarkının ağlamakan ve gözyaşlarından bahsettigi... yani bi de daha önemlisi, bu şarkı frida'ya o kadar yakışmış ki. lila downs yorumu, frida'nın içindeki tüm acılara rağmen, bu acıları da tamamen gizlemeden (lila downs'un sesindeki hüzünlü kıvrımlara dikkat ediniz) dışarıya sundugu rengarenk, capcanlı ve gururlu dünyasını anlatır gibi. chavela vargas yorumuna gelince... işte insan oraya gelince durup şöyle bi derin nefes almadan söze başlayamıyor. chavela vargas'a frida'nın içindeki bütün özlemleri, çektigi ve çekmeye devam ettigi acıları, aşkları, hayal kırıklıklarını anlatmak kalmış... o da bunu neredeyse dünyanın en ruhsuz insanını bile aglatacak denli başarılı bir şekilde yerine getirmiş. aslında bu kadının geçmişte frida'nın sevgilisi olmuş olması, sanırım şarkıyı nasıl bu kadar derinlerden söyleyebildigini iyi açıklıyor. insan yaşadıkça daha iyi şarkı söylüyor demek ki. bir gün böyle şarkı söylemek için pek çok şeyimi verebilirdim...
  • her guzel sey gibi pek kisa suruyor, repeate almak bunyede ariza yapiyor... sktret boyle iyi..

    (bkz: repeate alinmasi sakincali sarkilar)
  • chavela vargas'ın öyle bir chile deyişi var ki, inandım inanacağım bunun bizim bildiğimiz çile olduğuna. o kadar ki.

    ps:hüngürt.