şükela:  tümü | bugün
  • sözlerinin anlamını hep merak ettiğim en güçsüz hallerde güç veren mercedes sosa şarkısı...

    si no creyera en la locura
    de la garganta del cirzonte
    si no creyera que en el monte
    se esconde el trino y la pavura.

    si no creyera en la balanza
    en la razon del equilibrio
    si no creyera en el delirio
    si no creyera en la esperanza.

    si no creyera en lo que agencio
    si no creyera en mi camino
    si no creyera en mi sonido
    si no creyera en mi silencio.

    que cosa fuera
    que cosa fuera la maza sin cantera
    un amacijo hecho de cuerdas y tendones
    un revoltijo de carne con madera
    un instrumento sin mejores resplandores
    que lucecitas montadas para escena
    que cosa fuera -corazon- que cosa fuera
    que cosa fuera la maza sin cantera
    un testaferro del traidor de los aplausos
    un servidor de pasado en copa nueva
    un eternizador de dioses del ocaso
    jubilo hervido con trapo y lentejuela
    que cosa fuera -corazon- que cosa fuera
    que cosa fuera la maza sin cantera
    que cosa fuera -corazon- que cosa fuera
    que cosa fuera la maza sin cantera.

    si no creyera en lo mas duro
    si no creyera en el deseo
    si no creyera en lo que creo
    si no ceyera en algo puro.

    si no creyera en cada herida
    si no creyera en la que ronde
    si no creyera en lo que esconde
    hacerse hermano de la vida.

    si no creyera en quien me escucha
    si no creeyera en lo que duele
    si no creyera en lo que queda
    si no creyera en lo que lucha.

    que cosa fuera...
  • bu şarkı beni öldürüyor ve bazen ölmek gerekmekte dedirten şarkı...
  • bir kış şarkısı, hatta kar şarkısı.
  • dönem dönem oluşturduğum şarkı listelerim oluyor. bu aralar gene bir listenin ağına düştüm çevire çevire aynı şarkıları dinliyorum, bıkmıyorum usanmıyorum. mercedes sosa'nın la maza'sı zaten tekrar eden bu listenin içinde bile başka şarkıya geçmeden kendisini tekrar ettiriyor. hüzünlü ama çok dik bir şarkı. şöyle anlatabilirim belki, eğer kendinizi ağlayacak kadar kötü hissediyorsanız ve bu şarkıyı dinlerseniz ağlamazsınız. kendinizi daha iyi hissetmezsiniz belki ama gözyaşlarınızı tutar, mercedes sosa'nın sesiyle başınızı kaldırır ve bir şekilde kendinizi daha güçlü hissedersiniz.

    sözlerinin ingilizce tercümesini buldum bi takım forumlardan, paste edeyim. ama yalan mıdır yanlış mıdır bilmiyorum;

    if i didn’t believe in the madness
    of the neck of the bird “sinsonte”
    if i didn’t believe that in the mountain
    is hiding the trill and the dreadif i didn’t believe in the scales
    in the reason of balance
    if i didn’t believe in the delirium
    if i didn’t believe in the hope
    if i didn’t believe in what i achieve with skill
    if i didn’t believe in my road
    if i didn’t believe in my sound
    if i didn’t believe in my silence

    what would be
    what would be the mallet without quarry (to cut out stone)
    a mix made of ropes and tendons
    a mess of flash with wood
    an instrument without better gleams
    than small lights getting on to the scene
    what would be- my heart- what would be
    what would be the mallet without quarry (to cut out stone)
    a figurehead of the traitor of the applauses
    a servant of the past in new cup
    a perpetuator of declining goddesses
    an exultation boiled with cloth and sequin
    what would be- my heart- what would be
    what would be the mallet without quarry (to cut out stone)
    what would be- my heart- what would be
    what would be the mallet without quarry (to cut out stone)

    if i didn’t believe in the most cruel
    if i didn’t believe in the desire
    if i didn’t believe in what i believe
    if i didn’t believe in something pure
    if i didn’t believe in every wound
    if i didn’t believe in what comes around
    if i didn’t believe in what hides behind
    making oneself brother with life
    if i didn’t believe in whoever listens to me
    if i didn’t believe in what hurts
    if i didn’t believe in what stays
    if i didn’t believe in what fights
    what would be…
  • ----------------------------------------------------

    (bkz: 28 şubat 2016 ekşisözlük direnişi)

    (bkz: bütün entry'lerini silen yazarlar listesi)

    -----------------------------------------------------------

    (bkz: #59026321)
  • sözlerinin ingilizce çevirisi şu şekilde daha doğru olan şarkıdır.

    if i did not believe in the madness
    from the mockingbird’s throat,
    if i did not believe that in the hills
    hides the trill and the dread.

    if i did not believe in balance,
    in the reason for equilibrium.
    if i did not believe in delirium,
    if i did not believe in hope.

    if i did not believe in what i’ve wrought,
    if i did not believe in my path,
    if i did not believe in my sound,
    if i did not believe in my silence.

    and what can be said?
    what can be said of the mallet without quarry?
    naught but a paste made with strings and tendons,
    a jumble of flesh with wood.
    a tool with no greater splendour
    then that of lights mounted for the stage.
    what can be said, oh my love, what can be said?
    what can be said of the mallet without quarry?
    a mouthpiece for the traitor who applauds,
    a servant of the of the past
    who is poured in a new cup.
    a perpetuator of the gods of the dusk,
    a delight served in rags and lentils.
    what can be said, oh my love, what can be said?
    what can be said of the mallet without quarry?

    if i did not believe in that which is hardest,
    if i did not believe in desire,
    if i did not hold to my beliefs,
    if i did not believe in something pure.

    if i did not believe in every wound,
    if i did not believe in the one that’s coming,
    if i did not believe in what is hidden,
    by making oneself life’s brother.

    if i did not believe in those who hear me,
    if i did not believe what hurts,
    if i did not believe in what is left,
    and is still prepared to fight!
  • aksam uzeri uzun yol sarkisi.
    mercedes sosa-shakira dueti icin buradan buyursunlar.
  • kübalı besteci (bkz: silvio rodriguez)in onlarca değişik yorumunu dinlediğim ama henüz en mükemmelini bulamadığım sözleri de müziği de muhteşem başyapıtı.
  • tüm zamanların en güzel şarkılarından birisidir. sözlükte hakkında bu kadar az konuşulması ilginçtir. sanırım bir dizide çalınması lazım. bestecisinden dinleyelim silvio rodriguez -- la maza
  • sözleri ile derin düşüncelere ve duygulara yelken açtıran şarkıdır.
    bilemiyorum belki bana öyle gelmektedir ancak ispanyolca şarkıların ve özellikle güney amerika kıtasından çıkanların ayrı bir derinliği olduğuna inanmaktayım. aynı durumun türkçe için de geçerli olduğunu düşünüyorum.
hesabın var mı? giriş yap