şükela:  tümü | bugün
  • youtube'da diller hakkında araştırmalar yapan güzide bir video kanalı
  • çok eğlenceli bir youtube kanalı. aha linki.

    geçen aylarda kürtçe'yle alakalı bir video yapmıştı da vatanseverlerimiz hemen videoyu flaglayip para kazanmasını engellemişti adamın.
  • japonya'da yaşayan paul jorgensen adında dilbilimci bir cinyıs kanadalının, arapça-farsça mukayeselerinden tutun da türkçe'ye veya bask diline kadar envai çeşit dille ilgili ortalama on dakikalık youtube videoları yayımladığı süper kanal.
  • türkçe hakkındaki videosu beklediğimden daha başarılıdır
  • epey güzel youtube kanalı. diller arasındaki farklar, hangi dili öğrenmek daha kolay gibi sorularınıza cevap bulabilirsiniz
  • çok beğendiğim ve sırf eğlencesine izlediğim videolar barındıran karar.

    yalnız esas oğlanın dişleri çok kötü ya..
  • çok ilginç bir kanal paulu birine benzetiyorum çıkaramıyorum. bir de coğrafya fokus kanalı vardı ama o ne durumda bilmiyorum. güzel bir şekilde anlatıyor ama gramer örnekleri bazen sıkıcı olabiliyor ayrıca portekizce seslendirmesindeki adam sarhoş gibiydi mesela. bu eleman da ibranice ve japonca biliyordu hatta yahudi misin diye sormuşlardı o da kudüs ilgimi çektiği için öğrendim demişti.
  • itiraf ediyorum, bazı dillerin varlığını paul kardeşimiz sayesinde öğrendim.
  • türk dilleri konulu videosunun sonunda iki soru sormuş youtube kanalıdır.

    türkçe bilenler, sizce türkçe, azeri türkçesi ve türkmence aynı dil midir ? aynı dilin şiveleri midir ? birbirinizi ne kadar anlayabiliyorsunuz ?

    osmanlı türkçesini okuyabiliyor musunuz ?

    ben, ispanyol ve italyanlar birbirini ne kadar anlarsa, azerilerle o kadar anlaşabileceğimizi düşünüyorum.
    ortak sözcükler çok. ancak anlamak, anlaşmak için biraz zorlanırız.

    azeri tv kanallarını izlediğinizde bu çok açık ortaya çıkıyor.
    azerice, farsça ve rusçadan etkilenmiştir.

    ikinci sorunun yanıtını aslında kendi veriyor paul. videoda harf devriminin yapıldığını, arap harflerinden latin harflerine geçildiğini söylüyor zaten. ayrıca osmanlı türkçesi yok, osmanlıca var. bir de türkçe var.

    demek istediği, latin harfleri ile yazılmış osmanlı türkçesi ise, yok gülüm, ortalama yurdum insanı için mümkün değil !

    bir kere ortalama anadolu insanı günümüz türkçesini bile iyi düzeyde okuyup yazamıyor.
    kıraathaneyi (okuma evi) bile okey, pişpirik oynamak için kullanan bir ortadoğu halkından bahsediyoruz.

    hem zaten bu dedemizin mezar taşını okuyamamak derin bir yaradır kimileri için.

    türkçeyi iyi okuyup yazabilen, kelime dağarcığı geniş bir türk için söz edecek olursak, osmanlının hangi dönemine baktığımıza göre değişir paul.
    üstelik senin de belirttiğin gibi, osmanlı'nın elit kesimi ve saraydakilerin konuştuğu dil ile, anadolu türklerinin konuştuğu dil bambaşkaydı gülüm.
    elit kesim ağır fars ve arap etkisiyle konuşma ve yazılı edebiyatında üç dil karışımı ucubik dil yaratırken, halk daha yalın türkçe konuşuyordu. tıpkı roma imparatorluğunda halkın konuştuğu latince ile sarayın, elit kesimin konuştuğu latince gibi. (günümüz italyancası, halk latincesinden türemiştir.)

    basılı ürünler ise elbette elit osmanlıcası ile yazılmıştır.

    son yıllarda osmanlıyı, insanı osmanlıdan soğutacak denli dayatan kimi dizilerde
    zinhar, lâkin, münasebet gibi sözcüklerle karakterlere osmanlıca konuşturttuklarını sanıyorlar ama öyle değil sayın okur.

    ısrarla ne kadar anlayacağını merak edenler için, evliya çelebinin latin harfleri ile basılmış seyyahatnamesini okumayı denemelerini önereceğim.
  • son zamanlarda patreon ile bağış isteme işini biraz dilenciliğe dökmüş abimiz.