le temps des cathedrales
-
hiç bir zaman fransızcasının yarattığı etkiyi hiç bir dilde yaratamayacak olan şarkı
bu bir hikayedir yeri...
paris olan tanrı'nın
1482 yılında
bir aşk ve tutku hikayesi...
biz,adsız oyuncular
sanat ve ahenk'in..
sizlere anlatmayı deneyelim
gelecek asırlar için
katedraller zamanı gelmişti
dünya yeni bir
çağa girmişti
insan yıldızlara çıkmak istedi;
tarihini yazmak...
cama,ya da taşa
taş taş üstüne,günler günler üstüne
aşkla geçen yüzyıllar...
kulelerini yükseltmek istedi,
kendi elleriyle yaptığı..
şairler ve ozanlar,
aşk şarkıları söylediler
insanlığa...
daha güzel yarınlar vadeden
katedraller zamanı gelmişti
dünya
yeni bir çağa girmişti
insan yıldızlara çıkmak istedi;
tarihini yazmak...
cama ya da taşa
katedraller zamanı gelmişti
dünya yeni bir
çağa girmişti
insan yıldızlara çıkmak istedi
tarihini yazmak...
cama ya da taşa
katedraller zamanı çuvalladı,
kalabalık yabaniler
şehir kapılarındaydılar
bırakın girsin bu dinsizler,barbarlar
bu dünyanın sonu
2000 yılı olarak görülmüştü
2000 yılı olarak görülmüştü -
notre dame de paris'den:
c'est une histoire qui a pour lieu
paris la belle en l'an de dieu
mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux
histoire d'amour et de désir
nous les artistes anonymes
de la sculpture ou de la rime
tenterons de vous la transcrire
pour les siècles à venir
il est venu le temps des cathédrales
le monde est entré
dans un nouveau millénaire
l'homme à voulu monter vers les étoiles
ecrire son histoire
dans le verre ou dans la pierre
pierre après pierre, jour après jour
de siècle en siècle avec amour
il a vu s'élever les tours
qu'il avait bâties de ses mains
les poètes et les troubadours
ont chanté des chansons d'amour
qui promettaient au genre humain
de meilleurs lendemains
il est venu le temps des cathédrales
le monde est entré
dans un nouveau millénaire
l'homme à voulu monter vers les étoiles
ecrire son histoire
dans le verre ou dans la pierre
il est venu le temps des cathédrales
le monde est entré
dans un nouveau millénaire
l'homme à voulu monter vers les étoiles
ecrire son histoire
dans le verre ou dans la pierre
il est foutu le temps des cathédrales
la foule des barbares
est aux portes de la ville
laissez entrer ces païens, ces vandales
la fin de ce monde
est prévue pour l'an deux mille
est prévue pour l'an deux mille -
özellikle il est foutu le temps des cathédrales diye girdiği kısım müthiştir, soluk keser, sinsi sinsi gülümsetir.
-
acilen fransızca ogrenme istegi uyandıran etkileyici sarki.
-
dinlediginiz gun boyunca aklinizdan cikmaz.yalnizken "il e vonu lo tam de katedraaaaal" diye bagirtir.(karizma takintisi olmayanlarin insan icinde yaptigi da gorulmustur.)akabinde bruno pelletier'nin ve kendinizin seslerini karsilastirdiginizda "hayat neden bu denli adaletsiz?" diye kafa yordurur,felsefe yaptirir.
-
tuyler urperten parca.
-
insanin icini acitan , durup dururken aglatma ozelligine sahip, notre dame de paris nin en guzel sarkilarindan biri.
-
son derece güzel bir parçadır kendisi, arka arkaya bıkılmadan dinlenebilir...
-
"the age of the cathedrals" şeklinde ingilizceye çevrilen ve canada'nın en başarılı sesi bruno pelletier tarafından seslendirilen mükemmel notre dame de paris parçası... sözleri ingilizce olarak şöyledir;
this is a tale that takes its place. in paris fair, this year of grace.
fourteen hundred eighty two. a tale of lust and love so true.
we are the artists of the time, we dream in sculpture dream in rhyme.
for you we bring our world alive, so something will survive.
from nowhere came the age of the cathedrals.
the old world began.
a new unknown thousand years.
for man just has to climb up where the stars are.
and live beyond life.
live in glass and live in stone.
stone after stone, day after day. from year to year man had his way.
men had built with faith and love. these cathedrals rose above.
we troubadours and poets sing. that love is all and everything.
we promise you, all human kind. tomorrow will be fine.
from nowhere came the age of the cathedrals.
the old world began.
a new unknown thousand years.
for man just has to climb up where the stars are.
and live beyond life.
live in glass and live in stone.
from nowhere came the age of the cathedrals.
the old world began.
a new unknown thousand years.
for man just has to climb up where the stars are.
and live beyond life.
live in glass and live in stone.
but it is doomed the age of the cathedrals.
barbarians wait.
at the gates of paris fair.
oh let them in, these pagans and these vandals.
a wise man once said.
in two thousand, this world ends.
in two thousand, this world ends. -
acıtmaktan ziyade ağrıtan bir şarkı bu. ağrı şiddetleniyor, yükseliyor an be an.
(bkz: yürek ağrısı yaptığı için dinlenemeyen şarkı)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap