şükela:  tümü | bugün
  • bir bjelo dugme şarkısı. rock'tan çok etnik bir altyapıya sahip ama bazı geçişlerde arka planda inleyen bir elektro, çok kasılırsa duyulabilir. mladen vojicic'in death vokale yaklaşan bir gırtlak vokaliyle söylediği çok gaz ve bir o kadar da eğlenceli şarkı...

    edit: harro'ya vokalistin ismini düzelttiği için teşekkürler.
  • buyrun sözleri;

    ljeto ide kako si mi ti
    gdje si s kim si da mi je znati
    ko li mi te ugrijao
    dok je zimus snijeg padao
    ko li mi te ljubio
    grom ga ubio
    bas me briga gdje si otisla
    ravna ti je jugoslavija
    bas me briga nisi dijete
    sve u korist tvoje stete
    samo tvoje
    ali moje srce boluje

    lipe cvatu
    sve je isto ko i lani
    samo srce moje i srce tvoje
    u ljubavi vise ne stoje

    zaklinjem se dusom i bogom
    krvi mojom plavom seljackom
    kunem ti se i umrijet cu
    ali ja te trazit necu
    necu necu
    a umrijet cu
    a umrijet cu
  • yaz gelio bizim senden haberimiz yok
    nasıl, nerde ve kimle oldugunu bilmek istiom
    bu kıs gunlerinde
    kim ısıttı seni acaba
    kim sevdi seni acaba
    simsek carpsın onu
    aslında sikimde diil nereye gitigin
    yugosalavya dumduz
    sikmde diil, cocuk diilsin ya
    hersey senin zararına
    sadece senin(zararına)
    ama acı ceken benim kalbim

    lipe cvatu
    hersey gecen senenin aynısı
    ancak benim ve senin kalb
    askta yoklar(asık diiller gibi dusun
    ama aslında asık ama karsılık yok)

    ruhuma, tanrıma ve mavi koylu kanıma
    yeminederim
    olurum
    ama seni aramıcam
    nayır nayır:)
    ama olecegim
    ama olecegim

    not:tercume az cok kelime kelime oldu, biraz sey yapmaya calıstım ama uzun lafın
    kısası yani sarkını felsefesi: bunun sevdigi bi kız var, terk ediyo kız bunu ve sarkıda bu durumda
    olan bi erkegin celiskili ruh halini anlatıyo. yani ilk basta merak ediomus
    hesabı nerdesin nerde diilsin kimlesin falan filan ondan sora da sikimde diil
    muhabeti sen beni terk ettin bana ne muhabeti. lipe cvatu da sırpların dini bi
    olayı mı adamı mı desem yani bunu turkcesini bilemem. gerisi de aslında erkek gururu
    muhabeti olurum senle ugrasmam falan filan.

    şarkının sözlerinin ne anlama geldiğini sorduğum arnavutluk asıllı bir arkadaşın* gayet samimi bir dille çevirmeye çalıştığı şarkı. esasında fazla samimi bile olmuş ama* paylaşmaya değer yine de.
  • tam bir 'yola çıkıldığında ilk dinlenecek şarkı!!
    önce gayda (tulum / bag pipe, ne dersen de) ile damardan giren, ardından tambura gelir yanına, veeee davullar! sonrasında gitgide yükselen vokal ve enstrümanlar, gitarlar, davullar, of, of!
    bu arada benim dinlediğim versiyonda vokal mladen vojicic'e ait. gayet de başarılı ve gaz bi vokal.
  • (bkz: pira xari)
  • dinlediğimden beri bünyede bağımlılık yaratan harika şarkı.
  • şimdiye kadar herhangi bir tribün tarafından beslenmiş midir acaba? ilk dinlediğim andan itibaren aklımda bu var. isyankar, sert ve aynı anda kıpır kıpır.
  • bu sarkiyi alen islamovic abimiz de 2005'teki solo albumunde yorumlamistir. 2005'e gelene kadar yugoslavya diye bir ulke kalmadigindan 'ravna ti je jugoslavija' (yugoslavya yeterince buyuk) dizesini islamovic 'avustralya yeterince uzak' seklinde degistirmistir.
  • özellikle bakmamıştım, aslında çok cesur olmak gerekirdi öyle bir iş için... tifa'dan sonra lipe cvatu yorumlamak öyle kolay bir iş değil sonuçta. ses rengi tifa'ya oldukça benzeyen alen islamovic dahi yakınına bile gelememiş. bu iki ismin divlje jagode-bijelo dugme serüvenlerine de bakarsak(grupları değiştirmiş gibi bir ortam oluşturmuşlar o dönem) bence kimse bu şarkıyı coverlama peşine düşmemeli. öyle bir yorum tifa'nınki.