live long and prosper
-
vulcan dilindeki "mene sakkhet ur seveh" sozunun ingilizcesidir. turkce'de kullanimi "uzun ya$a ve semir" olarak kullanilabilir zannederim. eger vulcan felsefesini dogrudan aciklayabilecek bir soz olduguna dair fanatiklerinden bazilarinin iddialari dogru ise, o zaman evet, ben vulcanli* olmak istiyorum dedirtir.
sen ki kulaklar sivri, zirlak duygusalliktan uzak, uzun ya$ayan, semiren, para biriktiren, sefa suren, bir cimdikle adam bayiltan, herkese "salaksin sen" gibi bakan bir irkin ahvadisin, tabii ki sikin amda gonlun cennette olacak e$$ek evladi seni. zaten vulcan'a zenci faktorunu de soktular*, oh gelsin sefa gelsin orji. garibim james kirk cali$sin didinsin, sen kalk spock efendi yok "bu cok mantiksiz jim", yok "yari insan olabilirim ama kanim mavi" gibisinden ukelalik pe$inde ko$. -
might and magic vida içinden çıkarken tapınaklarda size sarfedilen bir cümledir bu.
-
(bkz: hızlı yasa genç öl)
-
(bkz: peace and long life)
-
"uzun yasa ve basarili ol" diye cevrilirse sanirim daha dogru olabilir.
-
the big bang theory karakterlerinden star trek hayranı sheldon cooper'ın vazgeçilmez repliklerinden.
-
yanlış hatırlamıyorsam msn'deki sesli smileylerden birinde de bu söz geçiyordu. hangi smiley hatırlamıyorum ama hani şu esneme smileyi atınca "uuu-huuu huu" diye bağıran yerdeki smileylerden.
-
leonard nimoy'u yitirdiğimiz günde türkçe'sini, "uzun yaşa ve gönen." olarak önerdiğim vulcan selamlaşma kalıbı.
-
may the force be with younun kardeşi, rakibi.
-
genelde "uzun ve muzaffer yaşa" diye çevrilir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap