şükela:  tümü | bugün
  • tiziano ferro'nun rosso relativo albümünde yer alan şarkı.

    italyancası ve türkçesi şöyle;

    passa, passa, passa
    geçer, geçer, geçer

    poi imprechi ma non passa mai
    sonra küfredersin ve bir daha asla geçmez

    la tua fame è sveglia, cazzo, no non va mai a dormire lei
    açlığın bir alarm, siktir, o asla uyumaya gitmez

    sogni, sogni, sogni
    hayal edersin, hayal edersin, hayal edersin

    ma sai già quanto costano
    ama zaten neye bedel olduğunu biliyorsun

    qualche notte in piedi a sopravvivere al fatto che
    bazı geceler gerçeğe tahammül etmenin

    non è la realtà
    bu gerçek değil

    e la conosci già
    ve bunu zaten biliyorsun

    la fine che farà
    sonunda yapacak

    la tua forza di volontà
    senin isteğinin gücü

    andrà a farsi fottere
    siktirip gidecek

    ti dicono "sii forte" si ma
    sana güçlü ol diyecek*evet ama

    son bravi a parlare
    onlar konuşmakta iyidirler

    che ne sanno di che hai dentro te
    senin içinde olan şeylerle ilgili

    in quel frigo.... si freddano le lacrime
    buzlukta... gözyaşları donaer

    in dispensa.... rinchiudi le tue ansie e poi
    bodrumda... endişelerini kapatırsın ve sonra

    sotto il letto.... nascondi la tua polvere
    yatağın altında... tozlarını* gizlersin

    poi non dormi... ti chiudi e rifletti
    sonra uyuyamassın... içine kapanıp düşünürsün

    è la vita che unita al dolore si ciba di te
    seni yiyip bitiriyor acıyla dolu bu hayat

    e della tua strada sbagliata
    ve senin yanlış tercihlerin

    e continui a pensare, placando il tormento,
    ve düşünmeye devam edersin, işkenceyi içine oturutarak

    che bello se non fossi mai nata
    doğmasaydın ne güzel olacağını

    salpa, salpa, salpa
    yelken açar, açar, açar

    il raziocinio toglie l'ancora
    sağduyu çapayı bırakıverir

    da una cerebrale come te nessuno se lo aspetta
    senin gibi bir beyinden hiç kimse bunu beklemez

    parli, parli, parli
    konuşursun, konuşursun, konuşursun

    sei un vulcano inarrestabile
    zaptedilemez bir volkansın

    treno più che rapido, efficiente, poco timida
    hızlı, faydalı ve biraz utangaç

    ma ti hanno detto mai
    ama sana asla söylemezler

    che devi amarti un po'
    kendini biraz daha az sevmen gerektiğini

    puoi rallentare e poi
    biraz yavaşlayabilirsin ve sonra

    pensare un po' più a te
    kendin hakkında biraz daha düşünürsün

    che sicurezza mostri se
    nasıl bir güven gösterebileceğini eğer

    i casini sai risolvere
    karışıklıkları çözmeyi bilirsen

    ma i problemi tuoi
    ama senin problemlerin

    non li affronti proprio mai
    asla onlarla gerçekten yüzleşmedin

    in quel frigo.... si freddano le lacrime
    buzlukta... gözyaşları donaer

    in dispensa.... rinchiudi le tue ansie e poi
    bodrumda... endişelerini kapatırsın ve sonra

    sotto il letto.... nascondi la tua polvere
    yatağın altında... tozlarını* gizlersin

    poi non dormi... ti chiudi e rifletti
    sonra uyuyamassın... içine kapanıp düşünürsün

    è la vita che unita al dolore si ciba di te
    seni yiyip bitiriyor acıyla dolu bu hayat

    e della tua strada sbagliata
    ve senin yanlış tercihlerin

    e continui a pensare, placando il tormento,
    ve düşünmeye devam edersin, işkenceyi içine oturutarak

    che bello se non fossi mai nata
    doğmasaydın ne güzel olacağını

    e non passa, e non passa
    ve geçmez, geçmez

    e non cambia mai
    ve asla değişmez

    (cambia...)
    (değişir...)

    cuore nello stomaco
    midede bir kalp

    testa senza eroi
    kahramanlar olmayan bir baş

    è la vita che unita al dolore si ciba di te
    seni yiyip bitiriyoracıyla dolu bu hayat

    e della tua strada sbagliata
    ve senin yanlış tercihlerin

    e continui a pensare, placando il tormento,
    ve düşünmeye devam edersin, işkenceyi içine oturutarak

    che bello se non fossi mai nata
    doğmasaydın ne güzel olacağını

    e la smetti? rilassati! forza, reagisci
    ve vazgeçer misin? sakinleş. güçlen ve harekete geç

    sei te che condizioni la tua strada
    kendi yolunu çizen sensin

    e, su, prova a pensare che bello sarebbe se invece
    ve ne kadar güzel olabileceğini düşün

    amassi di più la tua vita
    hayatını sevdiğin zaman