şükela:  tümü | bugün
  • makarada ipliğim (oy)
    asye benim kekliğim
    hiç aklımdan çıkmıyor (lo)
    tenhalarda gezdiğim

    o perde o perde
    zülfün yüzüne perde
    devriyeler sardı da bizi
    meğer kaderim böyle

    sarı gülü derende (oy)
    insaf senin nerende
    kabahat sende değil (lo)
    sana gönül verende

    o perde o perde
    zülfün yüzüne perde
    devriyeler sardı da bizi
    meğer kaderim böyle
  • diyarbakır yöresinden selahattin mazlumoğlu - muzaffer sarısözen isimli sanatçılara ait çok güzel bir türkü..
  • bu turkunun orjinalinde "meger kaderim boyle" kismi "benim mavser**im nerde" seklinde gecer.

    ancak turkudeki devriyelerle silahli catismaya girmeyi goze alan korkusuz** kisinin doguda terorun olaylarin baslamasindan sonra bolge halkina yanlis bir izlenim vereceginden korkulmus, turkuyu dinleyen koylunun gaza gelip daga cikmamasi icin de yerine kaderci, alin yazisina kuzu kuzu boyun egen, devletine karsi boynu kildan ince biriyle degistirilmistir.*
    benzer bir durum turkmen gelini turkusunde de gozlenir.
  • ayriyetten adamin sevgilisinden bahsederken bir anda fikir degistirip "tenhalarda gezdigini" unutamadigini soylemesi ve pastoral yasamin guzelliklerinden bahsetmeye baslamasi kimseyi sasirtmasin. tenhalarda gezilmemis, "tenhalarda optugum" diye anlatilmaya calisilan baska bir eylem yapilmistir sevgili ile.
  • (bkz: cahit oben)
  • sezen aksu'nun turkiye sarkilari konserinde belediye cocuk korosunun kurtce ve turkce icra ettigi turku.
  • bu turkunun orjinalinde "meger kaderim boyle" kismi "benim mavserim nerde" seklinde gecer. diyemeyecegimiz cunku 1965 yılında(doğuda terör başlamamıştı) basılmış bir plakta da "meğer kaderim böyle" sözlerini duyacağımız türkü.
  • galiba bir dörtlüğü bir entry'de kalmış silinmiş gitmiş olsa gerek.
    o dörtlük de türküye adını veren dörtlük hem de.
    madem ekleyelim yanına yamacına diğerlerinin de, ayrılık olmasın.
    her ne kadar türkü ayrılıktan dem vursa da.

    makaram sarı bağlar lo
    kız söyler gelin ağlar
    niye ben ölmüş müyem lo
    as'yem garalar bağlar

    bazı versiyonlarında "o perde" denilen kısım loberde olarak söylenegeliyor.
    hatta türkü de bu adla anılıyor.
    niyeyse.