şükela:  tümü | bugün
  • da=evet
    ne=hayır
    izvinete=özür dilerim
    blagodaram=teşekkürler
    mnogo blagodaram=çok teşekkürler
    nema za şto=birşey değil
    ve molam=lütfen
    gospodin=bay
    gospogya=bayan
    da gledanye,priyatno=güle güle
  • şto e ova=bu nedir?
    kade e ...=nerededir?
    ve molam doydete ovde=lütfen buraya gelin
    ve molam sednete=oturun
  • zboruvate li makedonski(turski)=makedonca(türkçe) konuşur musunuz?
    da zboruvam=evet konuşurum
    ne,makedonski ne zboruvam=hayır,makedonca konuşamam
    malku zboruvam makedonski=biraz makedonca konuşurum
    razbirate li?=anlıyor musunuz?
    ne ve razbiram=sizi anlamıyorum
    se razbiram=herşeyi anlıyorum.
    ve molam poleka zboruvayte=lütfen yavaş konuşun
    ve molam povtoruvayte=lütfen tekrarlayın
    bi ve razbiral ako zboruvate poleka=yavaş konuşursanız anlayabilirim
    ne razbrav=anlamadım
    şto znaçi ova?=bu ne demektir?
    şto e znaçenyeto na ovoy zbor?=bu sözcük ne anlama gelir?
    kako bi go izgovorile ovoy zbor?=bu sözcüğü nasıl telaffuz edersiniz?
  • selamlaşma=pozdravuvanye
    dobro utro=günaydın
    dobar den=iyi günler
    zdravo=merhaba
    dobro veçer=iyi akşamlar
    dobra noku=iyi geceler
    da gledanye=güle güle
    blagodaram,mnogu dobro sum.vie kako ste?=çok iyiyim,teşekkürler ya siz nasılsınız?
    kako se vaşite detsa i soprugata?=karınız ve çocuklarınız nasıllar?
    blagodaram i tie se dobri=teşekkürler,iyiler
  • moeto ime e ali=adım ali'dir
    yas sum turçin=türk'üm
    imam .....godini=.....yaşındayım.
    jiveam vo istanbul=istanbul'da yaşıyorum.
    yas sum student(doktor,nastavnik,rabotnik)=öğrenci(doktor,öğretmen,işçi)yim.
    prestoyuvam vo ovoy hotel=bu otelde kalıyorum.
    odmorite ovde gi minuvam=tatilimi burada geçiririm.
    moeto semeystvo jivee vo drug grad=ailem başka bir şehirde oturuyor.
    tatko mi e rabotnik=babam işçidir.
    kako se vikate=adınız nedir?
    da li ste makedonets?=makedon musunuz?
    od kade ste?=nerelisiniz?
    kolku godini imate=kaç yaşındasınız?
    kakva e vaşata profesiya?=mesleğiniz nedir?
    edna kyerka i dva sına imam=bir kızım iki oğlum var
  • moyata visina e eden meter sedumdeset santimetri=boyum 1.70
    imam kafeavi oçi i tsrna kosa=kahverengi gözlerim ve siyah saçlarım var
    çuvstvuvam zadavolstva od sport,kino,muzika i patovanye=spor,sinema,müzik ve yolculuklardan zevk alırım.
  • da ti go ebam majkata - anani sikeyim
    turski kopili - turk picleri
    $iptarsko djubre - arnavut gubresi
    da ti ja vpiknam vgz - gotune sokayim
    sudija e peder - ibne hakem
  • edna desetka i edno golemo pivo, ve molam - bir onluk ve de buyuk bir bira, lutfen. (bkz: haci destan koftecisi)
  • dobra noku değil dobra nok imiş. makedon cancağzıma biliyormuş gibi yazdım da irezil oldum!
  • zemay= al
    ne zemay= alma
    ke zamam= alacağım
    odi= git
    ne odi= gitme
    ke odam= gideceğim
    nişto=hiç
    svite= herkes
    zoşto= niçin
    kakvo= nasıl
    vistina= gerçekten
    taman= tamam