şükela:  tümü | bugün
  • anastasia pridhodko'nun eurovision 2009'da rusyayi temsil ettigi acikli sarki/agit. sarki hem rusca hem ukraynaca.

    ingilizceye cevrilen sozleri su sekilde-ymis-;

    out of the shadows once again, my enemy, my love
    destiny can’t be avoided, no matter how much you’re prepared
    but before you left, with golden ring
    you proposed to me and didn’t save me from sorcery
    and didn’t let my soul be free

    mum, you’ve been telling me not to desire
    mum, at that time i didn’t know where trouble lied
    mum, you’ve been telling me that time is like water
    mum, mum, mum, love is trouble

    i will throw away my dream and smash it on the floor
    how you’ve broken my destiny and set it aside
    i will pour girl’s tears like rain

    mum, you’ve been telling me not to desire
    mum, at that time i didn’t know where trouble lied
    mum, you’ve been telling me that time is like water
    mum, mum, mum, love is trouble

    mum, you’ve been telling me not to desire
    mum, at that time i didn’t know where trouble lied
    mum, you’ve been telling me that time is like water
    mum, mum, mum, love is trouble

    mum, at that time i didn’t know where trouble lied
    mum, you’ve been telling me that time is like water
    mum, mum, mum, love is trouble

    finaldeki sahneyi gormek ve dinlemek icin;
    http://www.youtube.com/watch?v=c0z4-lg3sck
  • "anne sen haklıydın, aşk ne hale getirdi beni, anne anne anneeeee" diye çevrilebilecek sözlere sahip gerçekten de güzel bir şarkı. anastasiya ülkesinde (rusya değil ukrayna) oldukça popüler bir folk sanatçısı imiş. daha doğrusu geleneksel tınıları modern şarkılara yediriyormuş.

    ayrıca belirtmekte yarar var, finalde söylediği performansı çok kötüydü anastasiya'nın. stüdyo kaydı ve bilhassa tipik rus-ukrayna video kliplerinde hakim olan basık ve karanlık ve gotik hava burda da mevcut. muhakkak klibi ile dinleyin şarkıyı, daha çok seversiniz.

    bir not daha. şarkının ilk hali tamamen ukraynaca. finalde önce ukraynaca sonra rusça söylendi. mamo ukraynacada anne demek. ikinci nakaratta mama diyor zaten. işte oralar rusça.

    ha ne işinize yaradı bu bilgi onu bilemeyeceğim pek. olsun ama gene de. maaamo a ti j miniy kazala yak ne zhaday mamoo maamo maaaaaamoooo.
  • babamın babasının babasının sahip oldugu garip isim.