şükela:  tümü | bugün
  • filistin'in 1967'den beri fiili ulusal marşı, 2004'te de ırak'ın ulusal marşı kabul edilen, 1934'te filistinli şair ibrahim tukan'ın çarpıcı şiiri. üzücü tarafı bundan 70 yıl önce tukan'ın bu şiirinde 'anavatanım, seni bir daha müreffeh, muzaffer ve güvenli görebilecek miyim?" diye sorması...

    en hüzünlü ulusal marş sayılabilir...

    https://www.youtube.com/watch?v=s2gi-msyo3q
  • r lere dili dönmeyen birinin martini derkes dışarı vurduğu söz öbeği.
    (bkz: işte şimdi sıçtınız)
  • filistinli şair ibrahim tukan tarafından yazılmış popüler bir şiirdir. filistin'in ulusal marşı'dır. filistin davasına verdikleri desteği göstermek için de ırak, suriye ve cezayir gibi arap ülkelerinde de önemli bir marş olarak kabul edilmektedir.

    mavtini (yurdum)

    yurdum, yurdum,
    ünlülük ve güzellik, ihtişam ve yücelik,
    tepelerinde

    hayat, kurtuluş, zevk ve umut
    alanlarında
    seni göreyim mi, seni göreyim mi ?
    sağ salim, övülmüş, rahat ve şerefli
    seni göreyim mi yüksek mevkinde ?
    yıldızları değmiş
    yurdum, yurdum

    yurdum, yurdum
    gençlik özgürlüğe varmaktan vaz geçmek,
    ya da ölür, ya ölür
    ölümü içeriz,
    ama hiç bir zaman düşmanların kölesi olmayız

    biz istemiyoruz!
    sonsuz alçaltı, ne de mutsuz bir hayat
    biz istemeyiz; ama
    muhteşem ünlüğümüzü buluruz
    yurdum, yurdum

    yurdum, yurdum
    kılıç ve kalemdir simgelerimiz
    sözler ve kavgalar değil
    şanlı olmamız ve taahhüdümüz ve bir sadakat vazifesi
    bize güç veren duygulardır

    şerefimiz! şerefimiz!
    ulu bir sebep ve sallayan bir bayraktır
    ah! ne güzel
    galip yüksekliğinde
    düşmanlarını yenmen
    yurdum, yurdum.
  • üst edit: sondaki linkten başlarsanız zaten bir aşk şarkısının bestesini sanmamanız neredeyse imkansızdır da. neyse. sözleri de yazılmış.

    zamanında hem filistin milli marşı hem ırak milli marşı (hani devlet başkanlarının karşılandığı zamanlardaki versiyonu);

    şudur

    gazze'li çocukların koro şeklinde (hani bizim pazartesi sabah, cuma akşamı okul giriş çıkış çıkışlarında okuduğumuz versiyonu);

    şudur

    biraz romantize edilmiş versiyonu (duydusalı diyelim)

    şudur

    en enstrümentali ise

    şudur

    dünyanın açık ara en güzel milli marşıdır diyebilirim. zamanınız olursa dinleyiniz
  • yeni keşfettiğim milli marş. bu kadar hüzünlüsü yok herhalde. hele bir de türkçe tercümesini okuyunca paramparça oluyor insan.

    allah kimseyi vatansız bırakmasın.
    bu vatan sevgisi nasıl bir şeyse insanın içi cız ediyor, gözyaşlarına boğuluyor. tuhaf bir bağlılık. tanımlaması zor.

    şu videodaki -ki muhtemelen suriye’li- kadına sarılıp teselli etmek isterdim. gözyaşlarını silmek isterdim. onu anladığımı, hüznüne ortak olduğumu söyleyip rahatlatmak isterdim.
    o kadın
  • https://twitter.com/…orts/status/894990210462875648

    cok ilginc bir video buldum. ben de irak milli marsi saniyordum, filistinlilere aitmis.