şükela:  tümü | bugün
  • interface ve genel özellikleri açısından memoq'yu andıran web tabanlı (bkz: cloud) bir bilgisiyar destekli çeviri (bkz: cat) aracı
  • çevirmen için işkence.
    işi feci yavaşlatıyor ne yazık ki.
  • kendisiyle yeni tanistim, zor bir uygulama degil ancak nedense isi fazlasiyla yavaslatiyor ve dolayisiyla isi uzatiyor gibi geldi bana.

    sevmedim kendisini.
  • tarayıcı üzerinden çalışan bir bilgisayar destekli çeviri aracı. genel olarak sevdiğim bir program.

    artıları:
    - tarayıcı üzerinden çalıştığı için her platformdan (mac, windows, linux vs.) ve her tarayıcıdan kullanılabiliyor. bu büyük bir avantaj.
    - arayüzü çok kullanışlı, göz yormayan bir tasarımı var.
    - çeviri belleği ve terim bankası yönetimi konusunda en büyük rakibi trados'la karşılaştırıldığında ciddi şekilde daha pratik. özellikle paylaşımlı projeler için birebir. ekip çalışması yapılacağı zaman rakibi yok diyebilirim.
    - satın almadan da kullanılabiliyor.

    eksileri:
    - en büyük eksisi çok sık çöküyor olmasıdır. uzun ve zor bir segmentin çevirisini bitirip tam kitleyeceğiniz anda sistemin çökebilir. ayrıca bu çökme sorununun giderilmesi bazen 1-2 saati bile bulabiliyor, çok ciddi bir süre.
    - yaptığım işleri trados'a göre bir nebze yavaşlattığını düşünüyorum. nedenini henüz anlayabilmiş değilim.