men çi guyem tamburem çi guyed
-
men çi guyem, tamburem çi guyed;
farsça "ben ne diyorum, tamburum ne çalıyor".
anlaşmazlık surumlarında söyleniyor sanırım.
(türk alfabesine doğru çevriyazımı bu mudur bilmiyorum, hilmi yavuz'un internetten bulduğum bir yazısındaki yazımı örnek aldım) -
turkce muadili bir deyim olarak: ben diyorum hadimim, sen soruyorsun kac cocugun var..
veya "mersine- tersine" kalibi da buna yakin bir anlam cagristirir.. -
men çi guyem tamburem çi zened bu kalıbın daha fazla işittiğim bir söyleyişidir.
-
sivas yöresinde "ben koyuyorum bir avuç tuz, sen yine osuruyorsun tuzsuz." şeklinde her yerde kullanılamasa da bir muadili vardır.
tuz meselesi yabancılara manasız gelebilir. gene o yörede çocuklar doğunca patavatsız olmasınlar diye tuzlanırlar, bildiğimiz kaya tuzuyla; hatta "tuzsuz" sıfatı insanlar için kullanıldığında "patavatsız" anlamına gelir. "osurmak" fiili konuşmak anlamında; nasıl sakız çiğneyen birinden rahatsız olursak "geviş getirme" deriz; bu da onun gibi.
olur da sivas'a yolunuz düşerse aklınızda bulunsun. -
kürtçe'deki emin çı dele te mın çı dele deyimiyle bakışımlıdır sanırım bu deyim.
-
"ben manyaksam sen nesin" demek.
-
(bkz: ben ne diyorum o ne diyor)
-
doğrusu "men çe guyem tamburem çe guyed" şeklindedir.
-
"sağ yanım kalk gidelim der, sol yanım bok yeme otur"
"ben derim hadımım o diyor kaç çocuğun var" gibi güzide deyimlerimizin farisi dilindeki karşılığı. -
lisedeyken edebiyat hocamız derdi bu lafı sık sık. türkçe olanını tabii ki. bu metinden yazar ne anlatmaya çalışıyor temalı sorularına, divan edebiyatının dibine vurmuş eserlerden 16-17 yaşında bünye ne anlarsa artık yardırırdık, hoca ne yapsın"ben ne direm tamburam ne çali"
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap