şükela:  tümü | bugün
  • bizim zamanımızda adı "üniversiteyi kazanamamak" olan durum.

    şimdiki gençler bizden zeki oldukları için bizim jenerasyon gibi "üniversiteyi kazanamadım" gibi olumsuz bir ifade kullanmak yerine, "mezuna kaldım" şeklinde, işitenlerde daha olumlu bir intiba yaratan bir ifade kullanmayı akıl etmişler..

    aklıma şu fıkrayı getirdi.

    --- spoiler ---

    uzun süredir görüşememiş iki hanım bir misafirlikte karşılaşınca sohbete başlamışlar.

    “eee, sizin kızdan ne haber?”

    “valla ne olsun, işte biliyorsunuz işe girdi geçen sene. başını kaşıyacak vakti yok. ilk başlarda geceleri fazla mesai yapıyordu, sonra hafta sonları da çalışmaya başladı. patronu onu çok sevmiş, her işi ona veriyormuş. derken ankara seyahatleri başladı. patron nereye, bizim kız yanında oraya. paris seyahatleri filan derken baktılar bu iş böyle olmayacak, patronu bir ev tuttu. deli gibi çalışıyor evladım. eee, peki sizinki ne âlemde?”

    “valla `bizimki de orospu oldu ama ben senin kadar güzel anlatamıyorum`.”
    --- spoiler ---
  • üniversiteyi kazanamamaktan kasıt istediğin bölüme yerleşememektir zaten yoksa barajı geçtikten sonra herkesin puanı bi yere yetiyor .

    boğaziçi makina istiyordum 10000000. cu oldum istesem erbil canlı bomba bölümüne gidebiliyordum fakat bu sene tercih yapmayıp mezuna kaldım demek saçmadır . sene başında kendine hedefler koyarsın (ister boğaziçi olur ister van 100. yıl )ve ben bu bu üniversitelerden daha düşük puanlı üniversiteye gitmem dersin istediğin üniversitelerden birine girecek puanı alırsan kazanırsın alamassan kazanamamışsındır
  • ilk kez bu yıl duyduğum ifade. bizim zamanımızda yoktu galiba.

    üniversite sınavı sonuçlarından memnun olmayan kimi öğrencilerin, tercih yapmayarak bir yıl daha sınava çalışıp gelecek yıl istedikleri bölümü tutturacak şekilde tekrar sınava hazırlanacağı durumu anlatıyor.
  • dil etkileşir / evrilir eyvallah ama nesilde kalite olmayınca maalesef zararlı mutasyon gibi bir şey olmuş.
  • duyduğumda hiçbir şey anlamadığım, saçma sapan tabir. meğer liseyi bitirip kazanamayanların tekrar hazırlanmasına deniyormuş.
  • ilk kez bu sene duyduğum ve sinirlerimi zıplatan terim. ilk kez kim götünden uydurdu, nasıl yayıldı çok merak ediyorum. türkçe katliamı resmen
  • bu deyimin neyi ifade ettiğini anladık da. "mezun" ve "kalmak" birleşince tercih yapmadık/kazanamadık anlamına geliyor onu anlamadım. mezun mu olamadın? mezun durumda mı kaldın? atanamadın mı? lise mezunu mu kaldın ki sanırım bunu kast ediyorlar da neden mezun kalmak denmiyor da mezuna kalmak deniyor?
  • mezuna kalmak demeyelim de, aileye bir yıl daha zaman ayırmak , aynı evi paylaşmak diyelim
  • anlamini bilmedigim ama hic de boyle hayal etmedigim sozdur. ben universite son sinifindaki ogrencilerin tek ders sinavi, f hakki gibi bir sey dusunmustum. yani dersi verdiginde mezun oluyorsun gibi bir sey. megerse bildigin universiteyi kazanamamakmis. rezillik.*
  • bizim zamanımızda yoktu böyle tabirler.

    ulan ne güzel olayı hafife alan, başarıymış gibi duran tabirler buluyorsunuz. hayranım bu kafaya. kapıcıya apartman görevlisi, tezgahtara satış görevlisi, sekretere yönetici asistanı demek gibi bi duyar bu da.

    amann kimsenin hassas kalbi kırılmasın.

    bu tür duyarlar hassasiyet değil aksine ezik psikolojiyi tanımlıyor bana göre. önce herkes kendine dürüst olsun sonrası rahat. kabullenin içinde bulunduğunuz durum her neyse.

    kazanamadım deyin geçin lan niye bu kadar zor.
hesabın var mı? giriş yap