• kesinlikle türkçe olmayan ama bir şekilde güncel hayat diline yerleşmiş olan, mezura, mezure, mezro ve mezuro gibi değişik şekillerde kullanılan metraj ölçme amaçlı bir aletin %100 yanlış adı....
  • boy ölçmede başarısız belki de yetersiz alet. benden kısa insanlar 170 cm olduğunu iddia ederken bu edevat beni 170 cm bile göstermiyor. ayıp ediyor. kısacası boyunuzu değil belinizi ölçmeye daha çok yarayan gereç.
  • eline geçince şöyle yapmayan bizden değildir.
  • iktidarsız cetvel.
  • mezurayı boyunuzu ölçmek için kullanmamanızı tavsiye ederim. çünkü normal boyunuzdan 3-4 cm eksik ve hatalı ölçüm yaparsınız.
  • ingilizceden ve italyancadan evvel fransızcadan dilimize yerleştiğini düşündüğüm, genelde terzilerin kullandığı 1,5 metre uzunluğundaki ölçüm aracıdır.

    fransızcada “mesure”: ölçü, ölçü birimi, boy-beden ölçüsü anlamına gelir. “mesurè” de: ölçülen, ölçülmüş anlamına gelir ve “mezure” şeklinde okunur.
  • italyanca'dan dilimize geçen bir kelime. misura, italyanca'da ölçü anlamına gelir.
  • kalender, insancıl, baba bir adam. şu bu bisiklet demeden yokuşları yardıra yardıra çıkan sağlam bisikletçi. bir de hiç göstermiyor yaşını yeminle. kısaca süper adam.
  • resmen iyi kalpli bu adam. önce cihat aşkın'ı izlememi sağladı, sonra bisikletle yokuş çıkmaktan kurtardı. ayrıca zeki ve yakışıklı. ha bi de unutmadan, evli*.
hesabın var mı? giriş yap