şükela:  tümü | bugün
  • kasitli veya kasitsiz, farkli gruplardan (irk, cinsiyet vs) kisilere soylenen, o kisilerin bulunduklari gruptan oturu farkli anlasilabilecek sozlere verilen isim. ozellikle amerika'da universite kampuslerinde cok dikkat edilmesi konulardan biridir. ayrica (bkz: political correctness)

    microaggression ornekleri verelim:
    - asyali birine "uzunmussun" veya "nerelisin?" demek. (hele "aslinda nerelisin?" derseniz that's racist yemeniz isten bile degil)
    - beyaz ve erkek olmayan birinin bulundugu yere affirmative action sayesinde geldigini ima etmek. ("senin icin daha kolay olmustur" filan demek. gerci bu dupeduz hiyarlik.)
    - beyaz olmayan arkadasa "ingilizcen de cok iyiymis" demek.

    bunlarin bir kismi gercekten irkci olmakla beraber, kimileri de fark edilmeden soylenmis, masum, ancak alingan kisiler tarafindan yanlis anlasilabilecek sozlerdir. daha fazla ornek.
  • aslında agresiflik gibi gözükmeyen, barışçıl, iyi niyetli, söylenilen kişiyi koruyormuş, onun yanındaymış gibi görünen, ama aslında alt metin olarak bir miktar aşağılama, hor görme bulunan ve kolayca da anlaşılmayan, genelde söyleyen kişinin de söylerken aslında alttan alta olumsuz bir mesaj verdiğini farketmediği laflara verilen ad.

    yurtdışında türklere sorulan salak sorular aslında tam bunu anlatan bir başlık.

    - babanın kaç karısı var?
    - siz orada deveye mi biniyorsunuz?
    - hiç türke benzemiyorsun.

    ya da siyah bir kadına:
    - siyah biri için çok güzelsiniz.

    ya da kötürüm birine:
    - ben seni engelli biri olarak görmüyorum.

    ya da lgbt birine:
    - benim için bu konular hiç problem değil. sadece çocuklarımın yanında bunu söyleme.

    ya da işyerindeki bir kadını tebrik etmek için:
    - bir kadının bu kadar başarılı olabileceğini tahmin etmezdim.

    örnekler uzatılabilir.
  • ne oldugu su videoda görülebilir. sivrisinek benzetmesi cok yerinde olmus, cünkü burada yapilan sey bir tür ignemele. kesinlikle iltifat falan degil veya zararsiz yorum degil. gittiginiz ülkeye göre bunu cok farkli formlarda yasarsiniz.

    yukaridaki entryde belirtildigi gibi bu cagda türklere yurtdisinda sorulan sacma sapan sorular ya da yorumlar bunlarin örnegidir. hosgörüyle falan karsilanmamalidir. insanlari yerine oturtmayi bilmezseniz devami gelir. birincisinde ikincisinde ya da ellincisinde aldirmazsaniz, bir noktada kendini deli gibi bagiriyor bulursunuz. bunu genelde batililar dogululara, afrikalilara, latinlere falan yapar. diger türlüsünü cok az gördüm. bu tür ifadeler biraz bati kültürünün yapisiyla da alakali galiba.
  • south park the fractured but whole oyununda pc principal'in dersleri eşliğinde ne demek olduğunu az çok kavrayabileceğiniz bir kavram türü.