şükela:  tümü | bugün soru sor
  • konya-aksaray'da "balarısı"na verilen isim.
  • gerilla. düzenli orduya sahip olmayan asker gibi. direnişçi, çeteci. ingilizcesi militia (bkz: temsili milis kuvvetleri)
  • sıklıkla gerilla ile karıştırılır, orduya yardımcı olarak toplanan halk kuvvetidir.
  • bbc ve reuters'ın gaflete düşüp pkk'ya verdikleri ünvandır
  • uluslararası ilişkilerde sivillerden ziyade askere yönelik eylemler düzenleyen çetelere verilen isim. işte bu yüzden, sırf bu yüzden işte pkk'ya milis der batılılar.
  • savas zamani orduya destek vermek icin bir araya gelen silahli halk örgütleridir. buna en uygun örnek kuvayi milliye olur sanirim
  • fransız siyaset bilimci maurice duverger'e göre, siyasal partilerin, halkla iletişim kurması aşamasında dört temel unsur rol oynar. bunlar komite, ocak, hücre ve milistir.

    milis, partinin en disiplinli koludur. askeri bir eğitimden geçirildikten sonra ordu terbiyesi ve sınırları çerçevesinde hareket ederler. daha ziyade seçim dönemlerinde ve önemli yurtiçi/yurtdışı mevzularda boy göstermek gibi bir varoluş amacı taşırlar. yani bir deyişle, kritik dönemlerde ortaya çıkıp, "ayağını denk al" uyarısı yapan bir gruptur milis. siyasal içerikli mitinglerde, protestolarda vs sahneye çıkarlar. fakat oynadıkları rol, hukukun izin verdiği sınırlar çerçevesinde olmak zorundadır. aksi takdirde davranışları, partiye zarar verebilir.

    bir milis örgüt olarak akla ilk gelen örnek, mussolini'nin kara gömleklileri'dir. hitlerin gamalı haçlı ssleri de ikinci örnek olabilir. türkiye'de milis kavramı, mhp ile özdeşleştirilebilir. ülkücü tayfa denilen bu grup, bıyıkları, saç şekilleri, giyim tarzları ve kafa tokuşturmaları ile bir milis örneği sergilemektedir.
  • gündüz iş yerinde çalışıp, gece barikatta nöbet bekleyen türleri de vardır.
  • amerika bağımsızlık savaşı'nda ingiliz ordusuna karşısındaki başarıda, payı büyük olmuş bir ordu çeşitidir.
  • ingilizce orijinali militia (aslında fransızca "milice" ya, neyse) sivillerden oluşan her türlü silahlı birlik anlamına gelse de milis denildiğinde türkçede sadece orduya veya güvenlik güçlerine yardımcı olmak üzere toplanan (ve gerektiğinde yetiştirilen) gruplar kastediliyor. en azından sözlüklere böyle girmiş durumda.

    halbuki haberlerde her patlayıcı parçasına şarapnel dendiği gibi özellikle yabancı ülkelerde toplanıp eline silah alan her gruba da milis dendiğinden, ortalama bir türk vatandaşında milis çete anlamına da geliyor gibi bir izlenim uyanmıştır.

    peki her patlayıcı parçasına şarapnel deyip yanlışa düşen haberler belki de habersizce her silahlı sivil birliğe milis diyerek aslında doğru yapmış oluyor. doğrudan alımlama yoluyla kazanılmış bir sözcük nedensizce anlam daralmasına uğradıysa bundan bize ne değil mi?

    sonra karşımıza lehte mi aleyhte mi olduğu belirtilmeksizin bir silahlı gruba "nilitia" dendiğinde apışıp kalıyoru(m)z acaba milis mi desem çete mi diye. halbuki zaten almışsın dile bu sözcüğü, milis deyip geçelim işte ne olur ama di mi?