şükela:  tümü | bugün
  • geçici anlaşma anlamındaki latince terim... çoğunlukla ticari anlaşmalar için kullanılır.
  • ahmet insel 'in, 21 aralik 2004 tarihinde defne sarisoy ile yaptigi roportajda 17 aralik 2004 ab aciklamasinda yer alan kibris meselesini ozetlerken kullandigi carpici ifadelerden biridir.

    "defne sarısoy : peki son olarak yine kıbrıs konusuna gelirsek, anlaşılan o ki, türkiye eninde sonunda, kıbrıs rum kesimini’ni tanımak zorunda kalacak. bu süreçte kıbrıs sorununa nasıl bir çözüm bulunacak? kıbrıs sorunu çözülmeden, türkiye’nin kıbrıs rum kesimi’ni tanıması neler getirecek?

    ahmet insel: türkiye zannediyorum kıbrıs rum kesimi’ni tanıdığını hiçbir zaman kabul etmeyecek. uluslararası hukukçular ikiye bölünecek. gümrük birliği anlaşmasının kıbrıs rum kesimi’ni de dahil edecek şekilde imzalanmasının, kıbrıs rum kesimi’ni tanımak anlamına gelmeyeceğini iddia edenler kadar, bunun fiili bir tanıma olduğunu da dile getirenler çıkacak. dolayısıyla türkiye işine geleni kabul edecek, bu tezi işlerken, karşı taraf da hikayeyi tersinden okuyacak. ~ böyle bir modus vivendi söz konusu. ~
    türkiye’nin talebi, çözüm sonrası oluşacak devletin tanınmasıydı. annan planı çerçevesinde birleşik bir kıbrıs devleti kurulacaktı ve türkiye bu devleti tanımaya hazırdı. bu planın akıbeti şimdilik askıda. buna karşın çözümsüzlük başımızı ağrıtacak."
  • söze dayalı anlaşma, geçici anlaşma. kağıt üzerinde bir anlaşma olmaz fakat taraflar yapacaklarını sözle beyan ederler. çoğunlukla siyasi anlaşmalar için söz konusu olan bu terim ticari anlaşmalar için de kullanılır.
  • özellikle yazarların, müzisyenlerin ve din/felsefe adamlarının içinde bulunduğu çağın yöneticileri yani politikacıları ile uzlaşma pazarlığına girmeleri olarak da bilinir. bir nevi bana dokunmayan yılan bin yaşasın hali..
  • modus biçim, tarz, şekil demekse ve vivendi de yaşam, hayat ise "modus vivendi" de yaşam tarzı, hayat biçimi, varoluş tarzı anlamlarına gelebilir. ayrıca bkz. modes d'existence veya modes of existence.
  • türkçe'ye çevirisi değil de uyarlaması "sözüm senettir ulan" biçiminde yapılabilir.
  • liberalizmin iki yüzünden birisi. farklılıklara rağmen insanların birlikte yaşayabileceklerini savunan bu görüşe tekabül eden latince terim.
  • avrupa yaşam ahlâkının, ''medenî kayıtsızlık'' denilen hâlin tanımıdır.
  • bugün kullanma sırası ümit kıvanç'taymış. ya da ben ilk kez bugün kendisinden duymuş da olabilirim :)

    http://riyatabirleri.blogspot.com/…ler-katlyor.html
  • çatışan tarafların bir arada yaşamasını sağlayan geçici anlaşma.