şükela:  tümü | bugün
  • mario frangoulisin sometimes i dream albümündeki 5. şarkısı.

    deniz, ana'ya olan aşkına karşılık bulamaz ve ana'nın aşık olduğu miguel'i ondan alır. miguel denize açılmadan önce ana'dan sahilde onun dönüşünü beklemesini ister. ana bekler, bekledikçe ağlar. ama deniz, ana'nın kalbini başka biriyle paylaşmamakta kararlıdır. ana'nın sahildeki bir beyaz kayaya dönüştüğüne, miguel'inse hâlâ denizle savaştığı ve ana'ya geri dönmek için bir yol aradığına inanılır. aşk bitmez, ölümün gücü bile birbirlerine duydukları aşkı bitirmeye yetmez.
  • no ha salido el sol (the sun hasn't come out yet)
    y ana y miguel(and ana and miguel)
    ya prenden llama.(are already on fire)
    ella sobre el(her, upon him)
    hombre y mujer(a man and a woman)
    deshacen la cama.(making a jumble of their bed)

    y el mar, que esta loco por ana,(and the sea, which is crazy for ana)
    prefiere no mirar,(prefers not to watch)
    los celos no perdonan al agua, ni a las algas, ni a la sal.(jealousy does not spare the water, nor the seaweed, nor the salt)

    al amanecer(by dawn)
    ya esta miguel(miguel is all ready)
    sobre su barca.(in his boat)
    "dame un beso amor,("give me a kiss, my love)
    y espera quieta(and wait calm)
    junto a la playa".(next to the shore")

    y el mar murmura en su lenguaje:(and the sea murmurs in its own language:)
    "maldito pescador!,("damn you, fisherman!)
    despidete de ella.(say goodbye to her)
    no quiero compartir su corazon".(i don't want to share her heart")

    y llorar, y llorar, y llorar por el.(and cry, and cry, and cry for him)
    y esperar, y esperar, y esperar de pie(and wait, and wait, and wait standing upright)
    en la orilla a que vuelva miguel.(on the shore for miguel to come back)

    dicen en la aldea(they say in the village)
    que esa roca blanca es ana.(that that white rock is ana)
    cubierta de sal y de coral(all covered up with salt and corals)
    espera en la playa.(she's waiting on the beach)

    no esperes mas, nina de piedra.(don't wait any more, stone girl)
    miguel no va a volver.(miguel is not coming back)
    el mar le tiene preso(the sea has him captured)
    por no querer cederle a una mujer.(not wanting to give him to a woman)

    y llorar, y llorar, y llorar por el.(and cry, and cry, and cry for him)
    y esperar, y esperar, y esperar de pie(and wait, and wait, and wait standing upright)
    en la orilla a que vuelva miguel.(in the shore for miguel to come back)

    incluso hay gente que asegura(there are also those who reassure)
    que cuando hay tempestad(that whenever there is a storm)
    las olas las provoca(the waves are evoked)
    miguel luchando a muerte con el mar.(by miguel who is fighting to death against the sea)

    y llorar, y llorar, y llorar por el.(and cry, and cry, and cry for him)
    y esperar, y esperar, y esperar de pie(and wait, and wait, and wait standing upright)
    en la orilla a que vuelva miguel.(in the sea shore for miguel to come back)
  • (bkz: natürmort)
  • sarah brightman'dan dinlenmesi gereken dinlendirici parca