şükela:  tümü | bugün
  • anadolu'dan amerika'ya 1918'de göçen ahilleas pulos tarafından yazılmıştır. ve kendisi ermenidir. ve bir ermeni' nin türkiye' yi ne kadar çok sevdiği aşağıda belirtilmiştir.

    daha sonra sezen aksu' nun orkestrasında çalan erkan oğur ağbimiz konserde sezen' in büyük ısrarlarına dayanamayıp söyler bu ezgiyi. derken burhan çaçan bunu bi şekilde duyup kasete koyar. üstüne üstelik "benim lan bu türkü, ben yazdım der" tam erkan baba kasete okuyacakken. erkan baba telif hakkı için mahkeme için uğraşmaz pek, ama sezen aksu düşer işin peşine. erkan oğur kasete okur sonra. sonuç:

    ezgi'yi söyleyen anadolu aşkı ile yanan bir ermenidir,
    ezgi' yi türkü'ye dönüştürüp bize sevdiren erkan oğur' dur,
    kaymağını yiyen :burhan çaçan

    sözleri,

    neden geldim amerika'ya
    tutuldam kaldım avare
    şimdi bin kere pişmanım
    fakat geçti ah ne çare
    ahh gelmez olaydım
    ahh görmez olaydım
    tek seni şirin amerika
    görmez olaydım, gelmez olaydım.

    bandırma'nın kış denizi
    gemileri dizi dizi
    merhametsiz insafın yok mu?
    niçin mahzun ettin sen bizi
    ahh kaçmaz olaydım
    ahh aşmaz olaydım
    tek seni cilveli bandırma
    kaçmaz olaydım
    aşmaz olaydım
  • şarkının 1920lerde kaydedilmiş ses kaydı alkislarlayasiyorum.com'dan geliyor:

    http://alkislarlayasiyorum.com/…en-geldim-amerikaya
  • amerikada yuksek yapan ve turkiye ozlemiyle yanan bir arkadasımın gurbete donusu arifesinde dinledigim aksam aksam duygusallıgıma duygusallık katan turku...
  • hikayesini, konserinde erkan oğurdan dinlediğim, öğrendiğim türkü.
  • bir göç imgesi olarak addedilmeyi tam olarak hak eden bir şarkıdır, bir rembetikadır "neden geldim amerika'ya?"... anadolu'dan amerika'ya 1918'de göçen ahilleas pulos, belli ki amerika'da aradığını bulamamış, anadolu'ya olan özlemini de özellikle türkçe kaydettiği şarkılarda dile getirmiştir. göçün dilinin olmadığını yahut tüm göçmenlerin aynı dili konuştuğunu kanıtlar şarkı...
  • türkünün hikayesini erkan oğur bir söyleşisinde şu şekilde anlatmış;

    “o türkü, aşil ponolos adlı, harput’tan amerika’ya göç eden elazığlı
    bir ermeni vatandaşımızın bestelediği bir türküdür. new york’ta bir
    taş plakta çıktı. amerika’da 1992 yılında, amerika’ya göç eden
    göçmenlerin müzikleri ile ilgili bir kitap yayınlamış olan ]erry
    silverman adlı bir müzikoloğun, kitabında harput yöresinden
    kullanmak istediği bir türkü idi. bana “bu parça hangi makamdadır,
    ne anlatıyor bu adam?” gibi sorular sordu, açıklama istedi. ben de
    türküyü bu vesileyle ilk kez o zaman dinlemiştim. türkünün orijinal
    ismi “neden geldim amerika’ya” imiş ve taş plak kaydı varmış. tipik
    harput yöresi müziği, harput peşrevi çalınıyor, klarnet, cümbüş,
    kanun, vurma sazlar kullanılıyor. çalgıcılar çok kötü çalıyorlardı
    plakta. belli ki new york’ta oradan buradan bulunan müzisyenlerle
    kaydedilmiş. aşil ponolos çok güzel okumuş, tam bir hafız tavrıyla
    söylemiş ezgiyi. koyu elazığ ve ermeni lehçesinin karışımıyla oluşan
    bir türkçeyle “neden geldim amerika’ya?” diyor. hafız burhan cinsi
    yanık bir sesi var ponolos’un.

    ponolos, elazığ’dan new york’a göç ediyor. bu arada memleketini
    özlüyor, fakat amerika’yı da seviyor ve oradan kopamıyor. “tek seni
    şirin amerika, görmez olaydım” diyor türkünün içinde. buna türkü
    demek de doğru değil, ne türkü ne şarkı, çünkü elazığ ezgilerinin
    kendine has özellikleri var.

    istanbul’un bugünkü durumu ile new york’un eski hali arasında
    benzerlikler olduğunu gördüm. bugün de anadolu’dan istanbul'a göç
    etmiş, yüreği yanık, istanbul’a hem isyan eden hem de onu çok seven
    insanlar var. onların öyküleri de aşil ponolos’un öyküsüne çok
    benziyor. amerika’da “neden geldim amerika’ya” yerine “`neden geldim
    istanbul`’a” diye mırıldanıyordum, bu benzerliği gördüm, “neden
    geldim istanbul’a” böylece aşil ponolos’un öyküsünden esinlenilerek
    ortaya çıkmış oldu. ne yazık ki benim bulup ortaya çıkardığım ve
    “neden geldim istanbul’a” diye tanıttığım parça, bazıları tarafından
    alındı, kullanıldı.”

    (aksiyon dergisi, 22 temmuz 1995)
  • kalan müzik'ten çıkan rembetika 3 albümünde yer alan rebetiko.
  • soyleyen amcamin yanina gidip kim kizdirdi seni, gidip burnundan fitil fitil getirelim diyesi geliyor adamin. oyle derinden ah cekiyor ki daglar ovalar sallaniyor nesiller boyu gonuller titriyor. ayrica (bkz: #26796057)
  • osmanlı'dan kalma 500 yıllık blues geleneğimiz olduğunu ispatlayan şaheser.

    http://www.youtube.com/watch?v=nloekqoq5rm

    - i was born in smyrna but my momma told me 'you better shop around mississippi to new orleans!'
  • bu şarkının sahibinin gerçek ismi achilleas poulos'tur (aşil pulos). elazığlı bir ermeni değil, bandırmalı bir rumdur. abd eğlence hayatındaki yeri için http://www.agos.com.tr/…eglence-hayati&haberid=2522