şükela:  tümü | bugün
  • (bkz: leonie sachs)
  • 1891-1970 yillari arasinda ya$ami$, tevrat ve yahudi geleneginden esinlenerek $iirler ve dramlar yazmi$ olan, 1966 nobel edebiyat odulunu samuel agnon ile payla$maya hak kazanmi$ alman asilli isvecli yazar.
  • nazilerin iktidara geldigi donemde, selma lagerlof' un yardimiyla stockholm'e kacmis, ailesi ise toplama kamplarinda can vermistir..
    siirlerini; kisisel acilarini insanligin savas yuzunden ugradigi yikimlarla ozdeslestirerek, ince bir duyarlilikla yazmistir..
    1957'de " isvec lirik ozanlar odulu" nu, 1965'te " alman yayinevleri baris odulu" nu kazanmis; 1966'da da nobel edebiyat odulunu samuel agnon ile paylasmistir..

    necmi zeka tarafindan cevrilen siirleri akkor bilmeceler adiyla 1985'te yayimlanmistir..

    " biz kurtulanlar,
    bos kemiklerinden olumun kaval yonttugu,
    kirislerinden olumun yay cektigi-
    govdemiz yakiniyor daha
    koturum muzikleriyle.

    biz kurtulanlar
    asili daha urganlar boynumuz icin ilmikli
    onumuzde mavis havada-
    damlayan kanimizla doluyor daha kum saatleri.

    biz kurtulanlar
    kemiriyor daha korku kurtlari bizi.
    yildizlarimiz gomulu toza.
    biz kurtulanlar
    yakaririz size:
    gosterin ucundan gunesinizi. "
  • 1891'de berlin'de doğan yazar, sağlık sorunları nedeniyle okula gidemese de özel dersler alarak eğitimini tamamlar. çok etkilendiği yazar selma lagerlöf'le yazışmaya başladıktan sonra, 1929 yılında ilk şiir kitabını yayınlar. nazilerin baskıları sırasında çok sevdiği yazar selma lagerlöf’ün daveti üzerine stockholm’e gider. 1959 yılındaki kitabı "kaçış ve değişim" ile almanya’da büyük ses getiren yazar, 1966 yılında nobel edebiyat ödülü’nü alır.

    (bkz: nobel ödüllü kadın yazar)
  • 15 temmuz 2011'de yayınlanan k dergi'deki siirinde :

    "onlar her yerde: evimin içinde, sokakta, uykularımda, kabuslarımda. nice yaramız var öleceğimizi sanıyoruz, sokak bize kötü bir söz attığında her kere.. sokak bunu bilmez ama kaldıramaz böyle ağır bir yükü. sokak üstünde görmeye alışmamıştır bir acılar vezüv'ünün püskürerek girmesini. sesimi yitirdim, sözümü tam bir hafta.. daha nelerimi yitireceğim paul celan sevgili dostum? giysilerimi yıkıyorum, çokça ölmek sinmiş gömleğe. çoksesli ölüm şarkısını söylüyor şurada burada" diyen şair.
  • meşhur oyunu "eli: a mystery play of the sufferings of ısrael"in bir an evvel türkçeye kazandırılmasını ümit ettiğim şair.