şükela:  tümü | bugün
  • gece kraliçesi, kızı pamina'yı esaretten kurtarması icin papageno'yu genc prens tamino'ya yardımcı ve rehber olarak atar . papageno, operanın sonlarına dogru papagena'sına kavusur; ikili birlikte soyledikleri duette gelecekte sahip olacakları cocukları hayal ederler.

    papageno der vogelfaenger bin ich ja adli aryasiyla kendini seyircilere tanitir. bir diger meshur aryasi da "ein maedchen oder weibchen"dir.
  • papagena'yi ilk defa gördükten kisa bir süre sonra ondan ayrilmak zorunda kalan papageno sunlari söyler kendi kendine:

    papageno:
    papagena! papagena! papagena!
    weibchen! täubchen! meine schöne! (disicigim! güvercinim! güzelim!)
    vergebens! ach, sie ist verloren! (nafile! ah, kayboldu o!)
    ich bin zum unglück schon geboren! (ben bedbaht olmak icin dogmusum zaten!)
    ich plauderte - und das war schlecht, (gevezelik ettim, iste böyle kötü oldu,)
    und drum geschieht es mir schon recht! (ve bunun yüzünden hakettim bu olanlari!)
    seit ich gekostet diesen wein, (bu sarabi tadali beri,)
    seit ich das schöne weibchen sah, (o güzel disiyi gördügüm andan beri)
    so brennt's im herzenskämmerlein, (yaniyor kalbimin odaciklari)
    so zwickt's hier, so zwickt's da. (bir burada sikisiyor kalbim, bir orada)
    papagena! herzensweibchen! (papagena! gonlumun disisi!)
    papagena, liebes täubchen! (papagena, sevgili güvercin!)
    's ist umsonst, es ist vergebens! (gecti artik, bosuna!)
    müde bin ich meines lebens! (hayatimdan bezdim artik!)
    sterben macht der lieb' ein end', (ölüm sevgiye bir son verir)
    wenn's im herzen noch so brennt. (kalbin ici böyle kavruluyorsa)
    (er den strick von seiner mitte)
    diesen baum da will ich zieren, (bu agaci süslemek istiyorum surada)
    mir an ihm den hals zuschnüren, (boynuma ipi gecirecegim orada)
    weil das leben mir mißfällt; (hayattan hosnutsuz oldugum icin;)
    gute nacht, du falsche welt. (iyi geceler, sen yalanci dünya.)
    weil du böse an mir handelst, (bana kötü davrandigin icin,)
    mir kein schönes kind zubandelst, (bana güzel bir cocuk bahsetmedigin icin,)
    so ist's aus, so sterbe ich; (bitti artik, ölüyorum iste;)
    schöne mädchen, denkt an mich, (güzel kizlar, beni düsünün,)
    - will sich eine um mich armen, (biriniz bana sarilmak isterse)
    eh' ich hänge, noch erbarmen, (kendimi asmadan önce, daha merhamet edip)
    nun, so laß ich's diesmal sein! (simdi, vazgecerim bu sefer)
    rufet nur, ja oder nein. - (bagirin sadece, evet veya hayir)
    (sieht sich um.) (etrafina bakinir)
    keine hört mich; alles stille! (kimse duymuyor beni, her sey sessiz!)
    also ist es euer wille? (isteginiz bu mu o zaman?)
    papageno, frisch hinauf! (papageno, kalk ayaga!)
    ende deinen lebenslauf! (son ver hayatina!)
    (sieht sich um.) (etrafina bakar)
    nun, ich warte noch, es sei, (durun, bekliyorum daha)
    bis man zählet: eins, zwei, drei. (sayiyorum: bir, iki, uce kadar.)
    (pfeift.) (islik calar)
    eins! (bir!)
    (sieht sich um, pfeift)
    zwei! (iki!)
    (sieht sich um, pfeift)
    drei! (üc!)
    (sieht sich um)
    nun, wohlan, es bleibt dabei, (evet, olmadi iste, öyle kaldi,)
    weil mich nichts zurücke hält, (beni hicbir sey tutmuyor artik,)
    gute nacht, du falsche welt! (iyi geceler, sen yalanci dünya!)

    drei knaben (fahren herunter): (üc kücük cocuk kosarak gelirler:)
    halt ein, o papageno! und sei klug, (dur, papageno! ve akilli ol,)
    man lebt nur einmal, dies sei dir genug! (yalniz bir defa yasiyoruz, bu sana yetmeli!)

    papageno:
    ihr habt gut reden, habt gut scherzen; (iyi söylüyorsunuz, iyi nükteleriniz var)
    doch brennt' es euch, wie mich im herzen, (ama sizin de kalbiniz benimki gibi yansaydi)
    ihr würdet auch nach mädchen gehn. (o zaman siz de kizlarin pesinden giderdiniz)

    drei knaben:
    so lasse deine glöckchen klingen, (zilini cal o zaman,)
    dies wird dein weibchen zu dir bringen. (o sana kadinini getirecek.)

    devami icin: papagena
  • sihirli flüt'ün, ilk temsilinde emmanuel schikaneder tarafından canlandırılmış olan, en şirin karakteri.
  • der vogelfänger bin ich ja aryasının tadına doyulamayası kuş bariton :)
  • manitası papagena'dan on yaş büyük kuş adam
  • londrada bir turk restorani. acayip fantastik bir yerdir. opera sahnesi gibi dosemesi, arka tarafta kullanildigina sahit olmadigim kumar masalari, kapida bereket tanrisina ozenilerek hazirlanmis bir pan heykeli, tuvaletlerde hardporn tablolar vardir. ha bi de zamir adinda turkce konusan cinli bir garsonlari var, aman diyeyim yamuk yapin...
  • gece kralicesinin uc nedimesi, operanin baslarinda yalan soyledigi icin kilitlerler bunun agzini. ancak "hm! hm! hm!" quintetinden sonra kiliti acarlar. librettodan:

    papageno: (deutet traurig auf sein schloß am mund.)
    hm! hm! hm! hm! hm! hm! hm! hm!

    tamino:
    der arme kann von strafe sagen, --
    denn seine sprache ist dahin.

    papageno:
    hm! hm! hm! hm! hm! hm! hm! hm!

    tamino:
    ich kann nichts thun, als dich beklagen,
    weil ich zu schwach zu helfen bin.

    (während tamino die letzte strophen wiederhohlt, singt papageno mit unter.)
    hm! hm! hm! hm! hm! hm!
  • susato'nun urettigi soprano ocarina modelidir.
  • istanbul devlet opera balesinde oyanarkene versiyon sebebiyle "bekar kalacagima, suh kadin alirim daha iyi" diyerek son dakikada salonu guldurmeyi basarmis, oyunun en bi sempatik, nasil olmus da becermisiz hayranligi uyandiran karakteri.

    ha bir de herkesi ustunu basini kontrol etmeye gark etti, herkes kiyafetinden emin olana kadar... *
  • istanbul devlet opera ve balesinde uzun zaman boyunca mesut iktu tarafından oynanmış sihirli flüt karakteri.