• son fiyat politikasıyla rezilliğin adresi olmuş olan yayınevi.

    2 yıldan fazla bir süredir “hazırlık aşamasında” olduğunu söyledikleri ayn rand kitaplarını sonunda basmış, ve fakat koydukları etiket fiyatıyla insanı dehşete, hayrete ve bilumum duyguya sürüklemeyi başarmışlardır. şaka gibi ama değil. 300 lira! bir kitaba 300 lira fiyat koyarken gerçekten hiç mi utanmadınız? hangi ülkede yaşadığınızın ve yaşadığınız ülkenin gerçeklerinden, yaşam şartlarından habersiz olmanız namümkün olduğuna göre, açık açık alay ediyorsunuz insanlarla. bu etiketler fiyat değil, ancak bir soygun politikasının sonucu olabilir.

    ben ki; müsrifliğimle, savurganlığımla ve bazen değmeyecek şeylere değmeyecek paraları sorgusuz sualsiz harcamamla bilinirim ama bu fırsatçı yayınevinden bu fiyata bu kitapları almayacağım. ve yayınevi kimliğiniz bir yana, eğer ki sorumluluk sahibi bir “işletme” iseniz, okurlardan gelen bu kadar tepkiyi görmezden gelmez, en azından bir kitaba 300 lira fiyat belirlemenin haklı ve geçerli olabilecek sebeplerini açıklarsınız. tabi varsa öyle bir sebep. reziller!
  • gazete ilanıyla satılan kitaplar genelde bu yayınevinden olurlar. kapaklarına bakın;

    "enfes" ny times
    "nefes kesici"- yozgat chronicles
    "ağzımıza sıçıldı" - horse and hound

    gibi kelimelerle siktiriboktan kitapları çok matah bişiymiş gibi satarlar. kesinlikle almayın
  • "muhteşem" new york times

    "etkileyici" london weekly

    "soluk kesici" die zeit

    "akıl dolu, okurken elinizden bırakamayacaksınız" washington post

    bu gibi yorumlar yapılmış kitapları çeviren, basan yayınevi.
  • tecavuzu "sahip olma" olarak tercume eden bir cevirmenle ve bunu duzeltmeyen bir editorle calisan yayinevi.

    andreas eschbach'in nsa romanindan bahsediyorum. simdilik 96 ve 144. sayfalarda gordum, okumaya devam ediyorum, tekrar gorursem yazarim.

    roman ilgimi cektigi icin birakmayi simdilik dusunmuyorum ama bir daha bir pegasus kitabi alacagimi da sanmiyorum.

    tecavuze "sahip olma" demek bir lesliktir. eger metnin orijinali oyle degilse, bu ifade bir yayinci tercihiyse, ben o yayincinin hicbir kitabina elimi dahi surmem. isterim ki kimse surmesin.
  • çeviriyle beraber redaktede de sıkıntıları olan yayınevi. dilimizde bağlaçtan önce virgül konmaz, özellikle de "ve"den önce. çevirirken bu tür detaylara dikkat edilmesi imkansıza yakın. koca kitap, hangi "and"in önündeki virgülle uğaraşacaksın? fakat zaten düzeltmenler bu yüzden var; çeviride gözden kaçan dilbilgisi ve noktalama vs hatalarını düzeltmek için. editör dediğimiz arkadaşlar da en azından aydıngerde veya mizanpaj sırasında kitaplara şöyle bir göz atsa fena olmaz.
  • kitaplarında türkçeyi bilmedikleri kadar internette de türkçeyi bilmediğini kanıtlayan yayınevi. üstelik kabadayı bir üsluplarının da olduğunu öğrenmiş bulunuyoruz. (bkz: #31691748)
  • rezalet çevirilere sahip yayınevi. bunun nedeni çeviriye verdikleri komik paralar da olabilir tabii.
  • yeni bastıkları 13 adet ayn rand kitabının toplamının, %25 indirimli halinin 1526.25 tl olduğu yayınevi. bu 13 kitabın etiket fiyatı 300 ila 70 tl arasında değişiyor. 70 tl etiket fiyatına sahip olan ego kitabı sadece 120 sayfa. insan gerçekten hayret ediyor.

    edit: imlâ
  • kitapları türk lirası üzerinden satmaya çalışmaktansa, keşke dolar olarak falan satsalar da insanları yormasalar artık. belli ki kitap fiyatlarını yurtdışı fiyatına göre belirleyip "almazsanız ekime kadar" politikası güdüyorlar. isterseniz milyoner olun, o kitapları o fiyattan almak enayiliktir (atlas shrugged ciltsiz, 60 gram baskı 560 tl yahu); ha milyonerseniz, bütçenize gireni hissetmezsiniz ama yine enayisinizdir.
  • açlık oyunları serisini 3'lü pakette aldım ama almaz olaydım. sanki bilerek yapılmış gibi 3.lü paketin içinden çıkan kitaptaki sayfalar kırışıktı ve kapağı sorunluydu. üstelik çeviriside berbattı, ben sanmıyorum ki orjinal kitapta akıcılık problemi olsun. öyle bir problem olsaydı zaten bestseller olmazdı heralde.
hesabın var mı? giriş yap