şükela:  tümü | bugün
  • "ey wax li min, ey wax li min" dediğidir aram tîgran'ın.
    "karwan karwanê kûl û derdan" diye de eklediğidir.
  • penaber, kürtçe'de göçmen-mülteci demek;

    "penaberım penaber / wek koçeré derbeder / welat welat digerim / wek teyreki be perim

    göçmenim göçmen / derbeder bir koçer gibi / ülke ülke gezerim/ kanatsız bir kuş gibi"

    günay aslan hakikatli anlatmış "ülkesi elinden alınmış, ülkesiz ve kimsesiz bırakılmış ozanımız bu eserinde aslında kendisini anlatıyor. hüzünlü bir nehir gibi akan acılı geçmişini, ölüme ve sürgüne hükümlü ermeni halk gerçekliğini, mahzun ve mazlum bakışlarını yangın yerine çeviren ve kendi yalnızlığında yanıp küle dönen kahır hacmi dolmuş yüreğini anlatıyor. bu eseriyle aram tigran, sürgün kimliğini etkili bir ezgiye dönüştürüyor.."

    yanıbaşımızda ezidiler türkmenler kürtler araplar binbir mezalimle yerinden yurdundan edilirken "penaper http://www.youtube.com/watch?v=lvxwlza9j7u " 1915'ten 2015'e yüz yıllık yoksayılmanın yokedilmenin zorunlu göçün hatta mülteci dahi sayılamamanın acısına hazin bir duygu köprüsü oluveriyor.. dinlediğinizde daha derin hissedersiniz. sözün gücü kısıtlı nasılsa nameden.
  • kürtce mülteci demektir ve aram tigran en sevdigim sarkısıdır