pizzaya pitza diyen kız
-
yemek istediği kule* değilse doğru olanı söylemiştir. hem gel sikine göre diline kabul et bir kelimeyi, sonra da dikkat edene kezban de. beni bile feminist hale getirecek bu ülke gavatları bu gidişle.
edit: adam pisa' nın okunuşunu koyup türkçeye kelime kabulünden bahsetmiş.
(bkz: cehalet) -
italyancası o şekilde okunduğundan şeetmiştir, fazla da şeetmemek lazım
-
ingiliz uyruklu olması da muhtemeldir.
-
-
herkesin birbirine giydirdiği başlığa konu kız
-
büyük ihtimal mozart'ı motzart olarak telaffuz ediyordur.
edit: bu şekilde telaffuz etmesi normal değil, doğru olandır. -
pizzanın üzerine ketçap ve mayonezi ekmeğe salça sürer gibi sürerek yiyen çomarların gücüne gitmiştir.
-
yanlış yapıyordur. pitsa demesi gereken kızdır.
-
nasıl ki ikea'ya türkiye'de ikea bile kendi dahi "aykia" demiyor "ikea" diye telaffuz ediyorsa, pizzaya "pitza" demek de gavur seviciliğinden başka bir şey değil anadili türkçe ve türkiye'de yaşayan biri için.
-
kızın kezbanlıgından degilde basligi acanin kezbanligindan kaynakli hadisedir :)
zaten tum dunyada ne sekilde telafuz edildigini zaten bircok arkadas yazmis.
uzerinde daha fazla konusmaya gerek yok.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap