• l'eau coule encore, elle a changé pourtant" mısrası bir müphemiyet harikasıdır. bilemezsiniz değişen akıp giden su mudur, sylvie midir ; sylvie değişmiştir de akıp giden su da o yüzden mi değişmiştir, yoksa sadece sylvie değişmiştir de su akışına devam mi etmektedir?. suyun dili olsa da söylese, sylvie'den umut yok.

    hamiş : the king's singers da a capella söyler bunu, sylvie'ye karşı biraz daha nazik bir şekilde:

    (...)
    j'ai tout quitté pour la belle silvie,
    elle me quitte pour un autre amant.
    (...)
  • brian molko'nun şarkı aralarında bazen okuduğu şiir.
  • rina ketty versiyonu insana kendini ikinci dünya savaşı'nda bir revirde kolu bacağı kaybetmiş subay gibi hissettiriyor..kafa hafiften sola dönük, pencereden dışarı bakıyor ve sokakta gezen sevgilileri görüyor gözlerin..tam o sırada bir çığlık kopuyor yan yataktan..johnny değil mi bu? "silahın nerede johnny? neden cevap vermiyorsun?"...şükret haline diyorsun sessizce..içine düştüğün hayal dünyasından uyanıp manasız bir rosto parçası ile püreyi sana yedirmeye çalışan hemşireye olmamış bir çapkın gülüş fırlatıyorsun..elinden gelen bu..şimdilik sadece bu..
  • joan baez'in tek kelimeyle mükemmel yorumladığı, kimi zaman ninni etkisi yaratan güzel şarkı. aşkın insan hayatındaki etkilerinin iki dizeyle özetlenebildiğini gördüğümüz sözleri şöyle:

    plaisir d'amour ne dure qu'un moment
    chagrin d'amour dure toute la vie

    the joys of love are but a moment long
    the pain of love endures the whole life long

    your eyes kissed mine, i saw the love in them shine
    you brought me heaven right then when your eyes kissed mine

    my love loves me, and all the wonders i see
    a rainbow shines through my window; my love loves me

    and now he's gone like a dream that fades into dawn
    but the words stay locked in my heartstrings; my love loves me

    plaisir d'amour ne dure qu'un moment
    chagrin d'amour dure toute la vie

    (bkz: http://youtu.be/9pobcfe3c5m)
  • paul egide martini tarafından 1784 yılında bestelenmiş klasikleşmiş bir fransız aşk şarkısı. sözleri ise şair jean pierre claris de florian'a ait. aslında bu şarkı elvis presley'in yeniden yazılmış ingilizce sözlerle seslendirdiği can't help falling in love şarkısının da melodisi. bugüne kadar bestecisinin elvis olduğunu düşünürdüm..
  • band of brothers sayesinde keşfettiğim güzel şarkı.

    https://www.youtube.com/watch?v=k_kijryvmzy
hesabın var mı? giriş yap