puppe
-
lindemann'ın bağırarak yine haklıyken haksız duruma düştüğü bir başka eser.
-
rammstein parçası.
yayınlanan trailerler arasındaki en soft olanı.
albüm yayınlandı editi: soft diyen dilim kopsun. herif aslanlar gibi kükrüyor. insanı yamultur bu şarkı.
bundan 10 sene sonra bile anılmaya devam edecek ölümsüz bir eser ortaya koymuşlar. ayrıca till lindemann bildiğin yaşayarak söylemiş lan, ne adamsın olum. -
10 sene sonra yayınlanacak, henüz isimsiz rammstein albümünden* efsane bir şarkıdır. şarkının başındaki arpej çok sağlam bir şeyin geleceğinin habercisiyken, till'in feryat gibi vokalleri ile sert ve melodik gitar riffleri* tüyleri bir anda diken diken eder.
ayrıca şarkı sözleri, grubun vokalisti till lindemann'ın wenn mutti spät zur arbeit geht şiirinden esinlenmiştir. resmi veya daha iyi bir çeviri gelene kadar türkçesini şöyle yazayım:
kız kardeşim çalışması gerektiğinde
beni odaya kilitler
bana bir kukla (oyuncak bebek) verir
yalnız kalmayayım diye
kız kardeşim çalışması gerektiğinde
işe trenle gitmez
iş yeri çok uzak değildir
hemen yan odada
gökyüzünde kara bulutlar
alırım ilacımı usluca
ve beklerim kuş tüyü yatakta
güneş batana kadar
insanlar gelir gider
bazen çiftler bile
kuşlar şarkı söyler geç saatte
kız kardeşimin çığlıkları eşliğinde
gökyüzünde kara bulutlar
alırım ilacımı usluca
ve beklerim kuş tüyü yatakta
güneş batana kadar
ve sonra, koparırım kuklanın kafasını
sonra, koparırım kuklanın kafasını
evet, ısırırım kuklanın boğazını
ben iyi değilim
koparırım kuklanın kafasını
evet, koparırım kuklanın kafasını
ve sonra, ısırırım kuklanın boğazını
hiç iyi değilim, hayır!
dam-dam
dam-dam
dam-dam
kız kardeşim işini yaparken zevkle
kızıl ışık süzülür pencerede
bakarım anahtar deliğinden gizlice
yere düşer ölür bir darbeyle
işte şimdi, koparırım kuklanın kafasını
evet, koparırım kuklanın kafasını
ve sonra, ısırırım kuklanın boğazını
işte şimdi iyiyim, evet!
koparırım kuklanın kafasını
evet, koparırım kuklanın kafasını
ve şimdi, ısırırım kuklanın boğazını
şimdi çok iyiyim, evet!
dam-dam
dam-dam
dam-dam -
o kadar konuşulmuş ki şarkı, sözlüğün abartma timi yine övüşmeler peşinde diye düşünerek açtım şarkıyı, şu an odanın köşesinde oturmuş, ayaklarımı karnıma çekmiş kendi kendime sallanarak bu entryi giriyorum, hiç iyi değilim.
-
till lindemann adlı alman ses tanrısının sesiyle demir de dövebileceğinin kanıtı olan şarkı.
(bkz: hastasıyız)
şarkı iyice özümsendikten sonra gelen edit:
şarkıyı dinlerken yakın zamanda şunu keşfettim: gözleri önünde anneleri öldürülen çocukların haykırışları geldi aklıma şarkı ilk çıktığında. sonra öldürülen binlerce anneden biri olan emine bulut'un çocuğunun haykırışları geldi gözümün önüne. şarkı benim için daha da korkunç ve tarifi olmayan hüzünlü hale geldi. o çocukların haykırışları kulaklarda çınlayınca ister istemez insanın gözleri doluyor. -
şahsi görüşümce rammstein'ın en karanlık şarkısıdır. wiener blut, hilf mir, weisses fleisch gibi sayko ötesi şarkılara sahip bir grup için bunun çok güçlü bir iddia olduğunun farkındayım ancak söz, müzik ve genel melodi uyumunun bu kadar karanlık ve kuvvetli göründüğü bir başka şarkı yok benim için. till'in vokali de şu ana kadar eşini, benzerini görmediğimiz inanılmaz bir seviyeye çıkıyor bu şarkıda.
bundan 30-40 yıl sonra dahi rammstein denince akla gelen 3-5 şarkıdan biri olarak zihinlerde kendine yer edineceğinden neredeyse eminim. es geht mir gut, ja! -
fabrika gibi günde bin tane şarkının üretildiği günümüz müzik piyasasında bu kadar eşsiz bir şarkı yapabilmek... gerçekten saygı duyulası.
-
7 sene almanca anadolu lisesinde okudum, şu şarkıyı dinlerkenki kadar içim daralmadı.
ne yaptınız siz ya? -
ddr'den bir çocuk şarkısı olan wenn mutti früh zur arbeit gehtin* sözleri arasında geçen ve evde yalnız kalan küçük bir kız çocuğunun oynaması için verilmiş oyuncak bebek puppenin, till lindemann'in in stillen nächten adlı kitabında yayınlanmış, kendi evinde fuhuş yapmak zorunda olan annesine kapatıldığı odanın anahtar deliğinden baktığı sırada annesinin biri tarafindan öldürülmesine tanık olmuş bir çocuğun dilinden yazılmış (ve isim olarak bahsettiğim çocuk şarkısından esinlenmiş) wenn mutti spät zur arbeit geht adlı şiire eklendiği, bu arada annenin daha genç, daha masum olan schwesterleina* çevrilip olayın sonunun da çocuğun şiire göre annesinin "yüzüne bakıp iç çamaşırlarını koklaması" (ich riech an ihren schlüpfern und mal mir ihr gesicht başka nasıl anlaşılır bilmiyorum, almancası iyi olanlar yeşillendirsin de ona göre editliim) gibi creepy bir lindemann aktivitesi* yerine oyuncak bebeğini parçalaması şeklinde değiştirildiği, ve çok uzattım işte neyse insanın günün siken olmuş bir rammstein şarkısı.
ilgilenen olursa, bahsi geçen lindemann şiiri bu, kendi makalesine referans veren akademisyen gibi yazdığı şiiri editleyip şarkı yapmış reis:
wenn mutti spät zur arbeit geht
dann bleibe ich allein
sie wirft mir zwieback auf den mund
schließt mich im zimmer ein
wenn mutti spät zur arbeit muß
fährt nicht mit bus noch bahn
ihr arbeitsplatz ist gar nicht weit
ist das zimmer nebenan
sie kommen und sie gehen
manchmal auch zu zweit
die späten vögel singen
und wenn die mutti schreit
wenn sie mich früh zu bette schickt
sagt ich soll nicht traurig sein
weint mir ein bißchen ins gesicht
schließt mich im zimmer ein
sie kommen und sie gehen
das licht im fenster rot
ich sehe zu durchs schlüsselloch
und einer schlug sie tot
traurig war ich vorher schon
die mutter fehlt mir nicht
ich riech an ihren schlüpfern
und mal mir ihr gesicht -
şimdiye kadar şeytanın sesini hep merak ederdim, yani demek istediğim bu şarkının nakaratını dinleyene kadar hep merak ederdim. diyeceklerim bu kadar. teşekkürler till lindemann.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap