• bir orhan veli şiiri

    quantitatif

    güzel kadınları severim,
    işçi kadınları da severim;
    güzel işçi kadınları
    daha çok severim.
  • aslında anlamlı bir dörtlüktür. sosyalist çevrede düşünen insan güzele her ne kadar meraklıysa, bir o kadar emeğe ve alın terini dökene de meraklıdır. her ikisi aynı çatı altında buluşursa oh ne ala tabii. cicili bicili tiki hatunların dırdırını çekmektense, birçok şey paylaşılabilecek bir işçi sınıfı kadını, çok daha yeğdir demiş veli. adama veli dememişler boşuna.
  • daminarkalı şair henrik nordbrandt'ın etkilenip de yıllar sonra aşağıdaki dizeleri karaladığı şiir.

    cüretli kızları severim
    doğayı da severim
    doğaya aldırmayan cüretli kızları
    her şeyden çok severim
  • orhan veli'nin resmî geçidinde*biraz yorgun da olsa tüm güzelliğiyle arz-ı endam eden gündelikçiye yazdığını düşündüğüm şiiridir.

    geçitteki hali için:

    'işine bağlı bir kadındı on birinci,
    hoş, olmasın da ne yapsın,
    bir zalimin yanında gündelikçi.
    .........leksandra
    geceleri odama gelir,
    sabahlara kadar kalır.
    konyak içer sarhoş olur,
    sabahı da işbaşı yapardı şafakla.'

    şiirin* orhan veli'nin öldüğünde cebinde diş fırçasına sarılı halde bulunan, tamamlayamadığı son şiiri olduğunu düşünürsek belli de olmaz hani. ama ben yine de o zalimin yanındaki aleksandra'yı güzel işçi kadın olarak tahayyül ediyorum izninizle. hatta eline bir konyak kadehi veriyorum ve yatağın kenarında ayakkabısını çıkarışını, boynunu sıvazlamasını da ekliyorum hayalime efendim..

    edit: 'quantitatif' kelime anlamı niceliksel malumunuz. kelimenin harf sayısı da 11. tesadüf evet kesin öyledir de mesut bir tesadüf olduğunu belirtmek istedim.
hesabın var mı? giriş yap