şükela:  tümü | bugün
  • cumbia tarzında leziz bir parça. narcos'ta da kullanılmış.
    müziğini dinlediniz, dans ettiniz, sevdiniz. ama müziğe aldanmayın.

    parça şöyle başlıyor zaten:

    "esta canción que canto amigos
    es una más de dolor
    si es que me ven llorando amigos
    discúlpenme por favor. "

    https://www.youtube.com/watch?v=m1oejest-dc
  • neşesinden hıçkırıklarla gözyaşı akan acıklı şarkı.

    uzun zamandır ispanyolca çalışıyordum ve ilk defa tercüme yapıyorum. umarım malparido olmaz.

    ispanyolca ve türkçe sözleri şöyle;

    esta canción que canto amigos
    söylediğim bu şarkı arkadaşlar

    es una más de dolor
    bir acıdan daha fazlasıdır

    si es que me ven llorando amigos
    eğer beni ağlarken görürseniz, arkadaşlar

    discúlpenme por favor
    ne olur beni affedin

    traigo en el alma pena y llanto
    acıya ruhu ve gözyaşını koyuyorum

    que no puedo contener
    ki içimde tutmayı başaramıyorum

    es que lo quiero tanto tanto
    o ki çok ama çok sevdiğim

    pero me tocó perder
    ama kaybetmek zorunda kaldığım

    y ahora tengo que olvidarlo también
    ve şimdi unutmak zorundayım

    y arrancarlo de mi alma y mi ser
    ve buna ruhumdan ve varlığımdan başlıyorum

    y de aquel amor que quema mi piel
    ve bu benin tenimi yakan aşktan

    que no quede nada
    hiçbir şey kalmadı

    que no quede huella, que no y que no
    hiçbir iz kalmadı, hayır oh hayır

    que no quede huella
    hiçbir iz kalmadı

    porque estoy segura que tu mi amor
    çünkü benim aşkım olduğundan eminim

    ¡ya ni me recuerdas!
    artık beni hatırlamayan

    que no quede huella de ti
    senden hiçbir iz yok

    ni de los besos que te di
    sana verdiğim öpücüklerden de

    para convencerme mejor
    daha iyi ikna olmak için

    ¡que yo ya te perdí!
    daha iyi kaybettiğime