quote
-
türkçe karşılığı olmasına rağmen, sözlük yazarları tarafından türkçe metinler içinde kullanılmasını üzüntüyle karşıladığım ingilizce sözcük.
-
aforizma kivaminda olan alinti
-
başlıklar arasında her gördüğümde ani biçimde sinirlenmeme neden olan sözcük. gerçekten diğer kelimelerin hiçbiri bende bu reaksiyonu yaratmıyor. hayır quote ne? biliyorum tabii ki ne anlama geldiğini ama yok mudur türkçe karşılığı bunun? rahat telaffuz edilen, sempatik ya da yazımı kolay birşey olsa anlayacağım, "konformist bir yaklaşımla tercih ediliyor" diyeceğim. ama yok yok yok! nereden baksam çirkin ve sevimsiz bir laf.
bir de (bkz: hastasi olunan quotelar) var ki ölür müsün öldürür müsün...
edit: quote'ye bok attığım şu üç satırlık yazıda reaksiyon ve konformist kelimelerini kullanmışım. yeni farkettim. ama uymacı veya tepkime de diyemem yani kimse kusura bakmasın. * -
bir seyin fiyatini vermek anlaminda da kullanilir. ornegin quote furniture prices filan.
-
(bkz: hastası olunan quotelar)
-
-
(bkz: alıntı)
-
genelde kitaplardan alinti anlamina gelir.. ama sozlerdende alinti yapılabilir yapılmalidir...
-
irc server'larda direk server'a komut gondermek icin kullanilan on komut gibi bi$ey. /quote hede yazarsiniz hic bir services'e falan bakmadan direk server'a gider komut.
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap