şükela:  tümü | bugün
  • bir müzik grubu.

    (bkz: ambient)
  • (bkz: raison d etat)
  • (bkz: i don t believe in love)

    no chance for contact
    there's no raison d'etre
    my only hope is someday i'll forget
    the pain of knowing what can never be
    with or without love it's all the same to me
  • türk televizyasında "devlet bana bişi yapsa" diye özetlenmiş çıkışlardır. isim vermek istemiyorum ama gözüm seğirdi bak...
  • bir dir en grey şarkısı. dinledikçe tekrar dinlettirme isteği yaşattırır. klibinde ise zincirlerle bağlanmış olan bir hatuna bdsm denemeleri yapar grup üyeleri.

    sözlerini de yazayım tam olsun.
    (bkz: alın teri değil copy paste)

    aishi sugite ita ne
    ano goro no boku wa itsu demo sou
    demo mou miakita yo
    ude ni betsu no hito ga iru ne

    sugu ni aisenaku nari
    nikushimi ga komiageru yo
    tataki kowashitaku naru
    boku no wagamama mo suki kai

    kotoba yori mo motto motomete ita
    karada dake wo motomete ita yo

    * kagami no mae de tada hitori enji kitta piero ga
    sotto boku no mae ni yori iu no sa
    kimi wo kurushimeru no wa boku ka sore tomo kanojo ka
    hitori no boku ga sasayaku no sa

    kizuku goro ni wa kizutsukete ita
    wakari aenai boku ga iru yo

    saigo wa konna katachi nante
    ki ga tooku naru hodo ni itakute
    me no mae de kimi ga warai sakebu
    akai kamisori mitsume nagara
  • claymore isimli animenin başlangıç parçası. sözleri ve ingilizce tercümesi (http://www.mognet.net/) şu şekildedir:

    ah ikutsumono yoru wo koeta
    kootta yume to kieyuku namida
    warm me, warm me, wrap me

    ichido subete wo wasureta hazuna no ni
    hito wo aisenai kono mi ga nikui

    dokomade aruitemo owari ga mienai
    kako no kioku wo michizure ni
    kono mi wa nani iro ni somariyuku no darou
    kotae wo sagashiteiru

    mou modoranai ketsubetsu no hi
    fukaku nezashita kizu wa kienai
    hide it, hide it, hide me

    ryoute ni mochikirenai hodo no hoshikuzu
    hitotsu, mata hitotsu sora ni kaeshite

    yowakute mijimena jibun wa ano koro
    nani mo shirazu ni ikiteita
    soredemo itsudemo asu wo yume mite wa
    yubiori kazoeteita

    ikiru imi nado shiranai mama de ii
    itsuka waraeru hi ga kuru naraba

    ano hi, anata no kotoba hitotsu de
    tsuyoku nareru kigashita yo
    “nani mo kawaranai de ima no mama de ii”

    imademo kokoro no dokoka ni anata ga iru kara
    mayowazu ni aruite ikeru
    owari ga mienakute mo ii to omoeta yo
    tabi yuku etoranje kotae wa shiranakute ii

    tercümesi ise:

    ah, passing through so many nights
    dreams freeze, and tears disappear
    warm me, warm me, wrap me
    even though i should have forgotten about everything, one time
    i hate myself for not being able to love anyone
    no matter where i walk to, i won't be able to see the end
    travelling along with past memories
    i wonder what color i'll be dyed in?
    i'm searching for the answer

    i can't go back to the day we said farewell anymore
    these deep rooted wounds won't go away
    hide it, hide it, hide me
    stardust that i can't hold in my hands
    returning to one sky, and then another
    back then, i was a weak and miserable person
    who lived his life without knowing anything
    yet, i always counted on my fingers
    the dreams that i dreamed of tomorrow

    it's fine that i don't know the meaning of life
    if the day comes when i can laugh again, one day
    i feel that on that day, the word that you said to me
    will make me stronger

    "don't change anything, you're fine the way you are"
    even now
    you're somewhere in my heart
    i can walk along without going astray
    i thought to myself, "it's alright that i can't see the end"
    it's alright that a travelling etranger doesn't know the answer
  • müziğinin düzlemine erken dönem dead can dance, elend, ve doksanların sonlarındaki burzum konulabilir.
    fazlası zarar gibi. arada fotoğraf çekerken dinlenmesi iyi sonuçlar verdirtebilir.