şükela:  tümü | bugün
  • isveçli şair ve yazar. 1878 ile 1956 arasındaki yıllarda yaşamıştır. minikyazı sanatının en büyük ustalarındandır. 1925-1933 arası eline geçen her kağıt parçasına öylesine minik harflerler eserlerini yazmıştı ki mikrogramme denilen bu minikyazılar 16 yılda çözülebildi ve 6 cilt olarak basıldı (suhrkamp yayınevi).
  • hayatının büyük bir kısmını başkalarının onun yerine imza atmasıyla akıl hastanesinde geçirmiştir. 1933te akıl hastanesine yatırıldığında "i have come here to be mad, not to write" demiş ve yazmayı görünürde kesmişse de yazmayı sürdürmüştür ve 500 sayfa, harflerin neredeyse 1 mm.yi geçmediği el yazıları bulunmuştur. yazılar o kadar küçüktür ki 10 puntoyla 150 sayfa tutan bir yazı, walser'in el yazısıyla 24 sayfadır. the robber isimli hikayesi de bu yazıların çözülebilmesiyle ortaya çıkmıştır.
    ayrıca quay brothers'ın kuklalarla değil de gerçek oyuncularla çektikleri ilk filmleri olan "benjamenta enstitüsü ya da insan yaşamı denen bu düş" ünün de iskeletini walser'in 1908'de yazdığı jakob van gunten adlı kısa romanı oluşturur. hermann hesse, walser'i kastederek, 100.000 okuru olsaydı dünya daha güzel bir yer olurdu demiştir. türkçeye çevrilmiş eseri yoktur.
  • sonunda jacob von gunten adlı romanı türkçeye çevrilmiş yazar. bize ilk etapta okumak kalıyor.

    yıllar son gelen edit, -anton ssliharf- sağolsun : jacob von gunten olacak efendim.
  • doğum yeri isvec değil isviçre olan kafka'nın etkilendiği yazarlardan biri olduğu söylenir.
  • tezer özlünün ferit edgüye yazdığı mektuplardan birinde bahsettiği yazar. "ardında birçok küçük öykü, sanat yazısı ve metin bırakan walser'de, tezer, öyle gözüküyor ki, bir ruh kardeşi bulmuştu." diyor ferit edgü.
  • jakob von gunten'den sonra the tanners (tanner kardeşler) isimli kitabı da türkçeye çevrilmiş yazar. can yayınlarından.
  • can yayınlarından gezinti ismiyle çıkan öykülerinin olduğu kitabı yatmadan önce binbir gece masalları niyetine okuduğum yazar. onunla birlikte dünyanın sonunu merak eden çocuk gibi geziyor yorulduğumuz yerde kendimizi uykuya teslim ediyoruz.
  • jakob von gunten'i doğan kitap çevirisiyle okuyup kafka'dan başka nice yazarı etkilediğine inandığım çocuk ruhlu yazar.
  • bazı yazarlar, sanki kelimeleri bi kutuyu şöylece sallayıp döküvermiş de dökülen kelimeler kendi yerini bulup dizilivermiş gibi yazıyorlar, onları okurken yazmak baya kolay bi işmiş gibi geliyor insana. sanki otursam yazmaya başlayıverecekmişim hissi uyanıyor, yok öyle bir şey tabii. işte bu adam da böyle mümkünsüz hayallere insanı sevkeden yazarlardan biri; akıp gidiyor yazdıkları, sanki hiç dahli yokmuş gibi. bu en zoru aslında.
  • haydut isimli romanı cemal ener'in çevirisiyle 2015 yılında can yayınlarından çıkmış yazar.