şükela:  tümü | bugün
  • ytü rektörlük öğretim görevlisi.
  • (bkz: savas kilici)
  • iü mezunu, ithaki yayınevinde editorluk ve cevirmenlik yapan, ytü de ogretim görevlisi aynı zamanda fransada doktora tezi yapan, dil bilimci, uzun sacli, yuvarlak gozluklu, muthis bilgili ve kafa bi adam. cok severim cok iyi bi dosttur.
  • dersini aldığım yıl bize amelie filmini seyrettiren kişi.. okulda üzerinde baya bi tartışmıştık. bi de george orwell'in şu ünlü romanı 1984'ü okutmuştu. en sevdiğim hocalardan biriydi
  • insanın her yıl türkçe dersi alası geliyor bu adam yüzünden.çevirdiği kitaplardan bazıları; viktor pelevinin 'mavi fener', aldous huxleynin 'cesur yeni dünyayı ziyaret', slavoj zizekin 'david lynch'in kayıp otoban'ı üzerine'. kendisine altyazı çeviri programınıda gönderdim. artık godard'ın bütün filmlerini türkçe altyazılı izleyebileceğiz.
  • blog'u da olan yazar*
    http://kitabe.blogcu.com/
    keske varlıktaki yazilarini blogunda guncellese, paylassa, bi de arka fonu siyah yapmasa iyi olur; valla gozleri yoruyor.

    editleyek bakalim. efendim, fon sorunu cozulmustur. artik gozleri yoracak bir sek yok. * yarim birakmama neden oluyordu bu eski fon. yalniz, update'de sikinti var galiba. varlik'taki butun yazilarini blog'una aktarmiyor izlenimi gun be gun buyuyor. onlari da araya kaynatsak, guzel olmaz mi! olur efendim, olur! hem de cok guzel!
  • metis'in gelmiş geçmiş en yakışıklı editörü. *buraları okur mu bilmem ama okuyorsa boğaz'da denize nazır bir çay teklifinde bulunmak isterim; çay olmasa kahve de olur ama sütlü ve şekersiz. ılk sefer hesaplar benden olsun, ikinciyi bilmem. *
  • çevirilerini okurken işini iyi yapmaya çalıştığını hissettiğim kişi.

    her zaman açık ve sade, herkesin anlayabileceği bir üslupla yazmayı savunduğum için dilini biraz ağır buldum. kusur olarak bunu bulabildim sadece, evet. elbette bu ağırlık konuların ağırlıklarından da kaynaklanıyor. ayrıca belli ki dil bilgisi kurallarına özel olarak dikkat ediyor. türk dili ve edebiyatı bölümü bitirdiği halde bozuk bir türkçe ile yazan nice insanlar gördükten sonra çok mutlu oldum bu hassasiyetini fark etmemle.

    metis'teki ''kim kimdir?'' bölümünde kendisi hakkında kısa bir bilgi yumağı var, okumak isteyenler için koyayım şuraya:

    ''1975'te doğdu. istanbul üniversitesi'nde türk dili ve edebiyatı bölümünü bitirdi, ardından paris x - nanterre üniversitesi'nde dilbilim ve dil felsefesi anlanında doktoraya devam ettiyse de bitiremedi. ingilizce ve fransızca'dan çevirileri, çeşitli dergi ve kitaplarda yayımlanmış yazıları var. eylül 2009'dan bu yana metis'te çalışıyor, edebiyat dışı metinleri yayıma hazırlıyor. küçük filozoflar dizisinin de editörlerindendir.''

    (bkz: metis)
  • michel foucault’un büyük yabancı isimli eserini metis yayınlarından çok çok başarılı bir şekilde çevirmiş dilbilimci.
    (bkz: dil, delilik ve edebiyat üstüne konuşmalar)