şükela:  tümü | bugün
  • entry yazımı sırasında, "olmadııı!" "olmuyo lan bu!" "ulan delirtecen mi lan beni söslük!" deyip kafayı duvara vurması beklenen yazar. bir başarı abidesi.
  • harvard sakini, inançlı, aşmış coşmuş kişi, hatta matruşka. çaylaklıktan kurtulması kesinlikle sözlük için hayra alamet, zira konuşup tartışırken zihnen beslendiğimi hissettiğim bu zat-ı şerifin yazdıkları da bu minvalde değerlendirilmelidir.
  • arkadaş lan benim, aa!?
  • sözlüğe eleştirel düzeyde katkılarından dolayı "en ekşi incealay ödülü"nü alması gerektiğini düşünüyorum bu harvardier'in.
    (bkz: #7265488)
  • yüzyıllardır konuşmasak, görüşmesek de, kendisinden bahsederken "kardeşim" dediğim bi ufaklıktır..**
  • tehditkar yazar.

    (#14531524)
  • bazilarimiz tarafindan "burkina faso" olarak da bilinmektedir. yok yani, faso, fasist falan filan gibi, kotu* seylere gonderme yapmamaktadir; yanlis anlasilmasin.
  • elimi öpmesini istiyorum. büyüğünüm lan ben senin. rispekt ulan! (bi de 1000 dolares de olur hani el öpmese de ulaştırıver cicim)
  • istanbul'lara gelesice insan.
    "ben artık yüksek mertebelerde yazıyorum kızım" demiş ve entirilerinden mahrum etmiştir sözlüğü.
    "yüksek mertebe" dediği de, işkembeden komünal birtakım işler. amerika'yı bitirip de gelemedi bir türlü. haziran'da sözü vardı halbuki, ne umutlar beslemiştim. sürekli sallıyor ama daha uyanamadık.

    dönmeyecek kesin. aha da buraya yazdım.
    dönerse paçanga keseceğim, ellerimlen yedireceğim. yok be, ne rüşveti.
  • bana bu yıl aldığım en güzel doğum günü hediyesini vermiş insan.
    karşılıklı duygusallaşıp duygusallaşıp, ağlamaya ramak kala konu değiştiriyoruz. karşılıklı "sen gel" "hayır sen gel"leşip duruyoruz. bunları yazarak da şu sözlükteki tüm karizmasını çatır çatır yiyorum şu an sanırım.

    ekşi tercüme himym divijın'ının sonradan ekleme "cuk" oturmuş üyesi.
    sahi çeviri yapıyoduk di mi biz? ahaha