şükela:  tümü | bugün
  • bir wikipedia versiyonu. adı üstünde basit ingilizce ile yazılıyor.
    http://simple.wikipedia.org/wiki/main_page
  • insana hazılık sınıfındaki günlerini hatırlatıyor bu wikipedia'msı $ey. çok samimi bir dili var.*
    yine de etrafta ingilizce biliyorum diyen pek çok insanın simple english'te bile sayfa hazırlayabileceğinden $üpheliyim.

    (elbette bir tanesinin içeriği daha zengin ama, kar$ıla$tırma açısından yararlı)
    http://simple.wikipedia.org/wiki/world_war_ii
    http://en.wikipedia.org/wiki/world_war_ii
  • ingiliz sömürgesi simpilistan da 1 milyon insan bu dili konuşur
  • çok mantıklı; misal bir kavramı misal day job tam olarak nedir anlamak için hemen wikipedia'ya bakacaksınız, iyi sayılacak bir ingilizcen var ve tanımı şöyle:

    "the expression day job is often used for a job one works in to make ends meet while performing low-paying (or non-paying) work in their preferred vocation. archetypal examples of this are the woman who works as a waitress (her day job) while she tries to become an actress, and the professional athlete who works as a laborer in the off season because he is currently only able to make the roster of a semi-professional team."

    bu tanımda ingilizcenin deyimlerle vs.lerle ilerleyen, dil değil kültürel bilgi gerektiren bir kullanımı var, "make ends meet" (temel ihtiyaçları karşılamak demekmiş) var, "make the roster of a team" (profesyonel bir takımın kadrosuna girmekten bahsediliyor) gibi deyimleri bilmek gerekiyor. yani day job'ı anlayacağım derken tüm kelimeleri bilsen bile bu defa da idiom, phrasal verb kullanımı nedeniyle işler karışıyor. anlaşılan kısımdan day job'ın ne olduğu anlaşılıyor, peki ya anlaşılamayan deyimler veya phrasal verblerde bazı nüanslar önemli ayrıntılar saklıysa. üstün körü okumalar da zaten o nedenle efsane yanlış eksik anlamalara yol açar. kişi herşeyi anladığına emin olamaz.

    wikideki simple english, ingizlizceyi native olmayan, orta karar, advancedin bir altı iyi bilenlerin bir şeyi yaklaşık değil de olduğu gibi anlaması, en önemlisi yanlış anlamaması, muğlaklığın önüne geçmek için çok önemli ve iyi bi fikir.
  • yaygın olarak george orwell'in newspeak'i yaratırken esinlendiği düşünülen dil. kendisi dilin geliştirilme süreciyle yakından ilgilenmiş ve başlangıçta onu çok sevdiği ingilizce'nin dünyaya yayılması ve korunması için bir fırsat olarak görürken sonraları ingilizce'ye zarar verdiğini iddia etmiş.
    konuyla ilgili bir yazı: https://blogs.commons.georgetown.edu/…ell-language/
  • normal ingilizceyle hazırlanan başlıkta anlatılan şeylerle aynı olsa dahi hissiyat bakımından aynı olmuyor.

    " the country was peaceful and was not communist" gibi cümleler görebiliyorsunuz. bu yüzden asla tercih/tavsiye etmeyeceğimdir.
  • öğrencilerime özellikle bir miktar ingilizcesi iyi olanlara tavsiye ettiğim wikipedia dili. şahsen ilk orada karşılaştım. bilimsel başlıklar türkçede maalesef yetersiz halde. ingilizcesini de çocuklar okuyamıyor. en güzeli basit ingilizce olanı. ortaokullu-liseli ergenler bundan daha çok yararlansın. tabi bilim falan onlar için hikaye varsa yoksa whatsapp bilmem ne. işleri düşerse ola ki bir şey öğrenmek gibi gereksiz bir uğraşı için girerlerse veya ödev falan yapmaları gerekirse bunu kullansınlar.

    wikipedia'nın bir lütfu.
  • wiki versiyonundan ziyade, ingilizcesi kötü olan birisiyle konuşurken istemsizce tevessül ettiğim ingilizce'nin en zor formu. karşımdakinin ingilizcesi bozuldukça, benim ingilizcem daha da bozuluyor. içimde nasıl egaliteryen bir manyak var bilmiyorum ama bozuk ingilizceli adamla düzgün ingilizce konuşamıyorum, dilim varmıyor. empati temelli galiba, söylediklerimi anlamayacağını anladığım zaman istemsizce anlayabileceği seviyeye kadar basitleştirmeye çalııyorum, bir nevi turiste bağıra bağıra tane tane laf anlatmaya çalışan yurdum insanına dönüşüyorum, hiç anlaşamıyoruz. halbuki düzgün konuşsan, kendi konuşamasa bile anlyacak adam belki. fıyf.
  • wiki versiyonunda tebessüm ettiren easter eggler bulunur.

    orijinal makale: apple (elma)
    the apple tree (malus pumila, commonly and erroneously called malus domestica) is a deciduous tree in the rose family best known for its sweet, pomaceous fruit, the apple.
    elma ağacı (malus pumila, sıkça ve yanlış olarak kendisine malus domestica denir) bıdı bıdı

    simple:
    the apple tree (malus domestica) is a deciduous tree in the rose family best known for its sweet, pomaceous fruit, the apple.

    (simple'ı yazan adam tuzağa düşmüş direkt)