• rus kizilordu korosu'nun seslendirdigi $arkilardan biri olup, insani eski soyvetler'deki bir gune goturup getirir.
  • v boi idyut odni stariki (yalnız yaşlılar savaşa gidecek) adlı filmde yer almasıyla meşhur rus şarkısı. müzik a. novikov, sözler y. shvedov'a aittir. smuglyanka moldovanka şeklinde de bilinen şarkının adı "esmer tenli moldovalı kız" anlamına gelir ve 2. dünya savaşı sırasında (1944) yazılan bu şarkıda, savaşta çarpışan bir rus askerinin, bir moldovalı kıza duyduğu aşk anlatılır.

    ancak şarkının ilerleyen bölümlerinde klasik soviet ideolojik aşılamaları başlar. kız, askere karşılık vermez bunun sebebi olarak da partideki misyonunu öne sürer. yine de şöyle böyle mutlu son, komünist parti toplantısında tekrar buluşmalarıyla sağlanır.
  • sözleri,

    kak-to letom na rassvete
    zaglianul v sosednij sad.
    tam smuglianka-moldavanka
    sobirala vinograd.
    ia krasneiu, ia bledneiu,
    zakhotelos vdrug skazat:
    stanem nad rekoiu
    zorki letnie vstrechat!

    raskudriavyj klen zelenyj, list reznoj,
    ia vliublennyj i smushchennyj pred toboj
    klen zelenyj, da klen kudriavyj,
    da raskudriavyj, reznoj!

    a smuglianka-moldavanka
    otvechala parniu v lad:
    - partizanskij, moldavanskij
    sobiraem my otriad.
    nynche rano partizany
    dom pokinuli rodnoj.
    zhdet tebia doroga
    k partizanam v les gustoj.

    i smuglianka-moldavanka
    po tropinke v les ushla.
    v tom obidu ia uvidel,
    chto s soboj ne pozvala.
    o smuglianke-moldavanke
    chasto dumal po nocham...
    vskore vnov smuglianku
    ia v otriade povstrechal.
  • man of war oyunun sonunda da şöyle bir rock versiyonu bulunmakta. ki adamı gaza getirip berlin'i yeniden fethettirebilir.
  • sözlerinin ingilizce tercümesi;

    once upon a summer dawn,
    i looked into next-door’s garden.
    there she is, a dark moldovan
    girl gathering up grapes.
    i grow red and i grow pale,
    suddenly want to tell her:
    “let’s stand by the river
    and welcome the summer dawn!”

    chorus × 2:
    the green maple is bushy, and its leaves carved.
    i'm in love and stand embarrassed before you.
    the maple’s green, and it is bushy,
    yes, all bushy and carved.

    but the dark moldavian girl
    told the young man tunefully:
    “a moldovan partisan squad
    we are about to gather.
    earlier today, the partisans
    up and left their native homes.
    so the road awaits you,
    to the partisans in the forest deep.”

    chorus × 2:
    the green maple is bushy, and its leaves carved.
    here, by the tree, we will part company.
    the maple’s green, and it is bushy,
    yes, all bushy and carved.

    so the dark moldavian girl
    left along the forest path.
    and i was aggrieved to see
    that she did not call me with her.
    and on the dark moldovan girl
    i have often thought at night …
    suddenly my dark girl
    i saw again in the squad.

    chorus × 2:
    the green maple is bushy, and its leaves carved.
    hello young man, my good fellow, dear to me.
    the maple’s green, and it is bushy,
    yes, all bushy and carved.
  • ne güzel ne hülyalı bir devrim romantizmasıdır bu marş.

    moldovalı esmer kız
  • (bkz: moldovanka)

    bir de şuradaki kayıt müthiş güzel:
    moldovanka
  • çerkez versiyonu da vardır. muhtemelen kafkas çıkışlı olduğu düşünülen bu halk şarkısının kaynağı öz be öz çerkezlerdir. araştırmak lazım.

    ruse kose
  • v boy idut odni stariki filmiyle popüler olmuş anonim slav türküsü.. seni senden alır, o kadar..
  • dinlediğim en iyi red army choir eserlerinden biri.

    https://www.youtube.com/watch?v=s2k91rewfjw
hesabın var mı? giriş yap