şükela:  tümü | bugün soru sor
  • samuel l. jackson'un basrolunde olacagi 2006 yapimi film.. konusu ise; onemli bir tanigi oldurmek ile gorevlendirilmis bir katil kurbanin ucacagi yolcu ucagina zehirli yilanlar salar (hadi be?).. jackson da tanigi korumakla gorevlendirilmis fbi ajanidir..

    fragmaninin internette pek begenilmesi uzerine new line filmin ratingini pg-13'ten r'a cikarmak icin yeni sahneler cekmeye baslamis; anlasilan fragmana kanip da filmde bekledigini bulamayanlarin daha sonra rotten tomatoes'ta, imdb'de filmi itin gotune sokup cikartmasindan tirsmislar baya..
  • yeni nesil dünyayı kurtaran adam olmaya aday gözüken film.*
  • aslinda post productioni eylul 2005 de biten ama nedense new line in bu yaz gosterime sokmaya karar verdigi film. amerikada film fenomen olma yolunda ilerliyor. fragmani da kabaca solyle...

    dis ses konusmaya baslar, fon siyah.
    "bu yaz pek cok film gosterime girecek" "bazilarinda super kahramanlar dunyayi kurtaracak" "bazilarinda gizli ajanlar dunyasina girecez" "bazilarinda eski bi sirrin pesinde kosacaz" "ama bu filmlerin hicbirinde ama hicbirinde su solucegim sey yok" "snakes on a plane" (bu arada solandaki insanlar bagirmaya baslar oleeey diye) sonra yavas yavas ekrena bi yilan tislayarak girer, sonra da samuel abimizin kel kafasi.

    minimalist ama etkili bi fragman. bekliyoruz hayirlisiyla filmin kendisini de
  • samuel abimizin filmde oynamasindaki en etken sebep filmin ismiymis. hatta bir ara ismi degistirmeye niyetlenince studyo "ceker giderim ben ona gore" tehditlerini savurmus. eh, hak vermemek elde degil. snakes on a plane gibi kac film ismi var ki?

    (bkz: super olay)

    yalniz, turkceye nasil ceviricekler onu merak ediyorum. minimalist takilip "ucakta(ki) yilanlar" mi diyecekler, yoksa "katil yilanlarin ucagi istilasi" falan mi? bekleyip gorecegiz.
  • bu film sayesinde amerikan pop kulturune, "tehlike, artan tansiyon ve bikkinlik" durumunu ifade eden, ingilizcede daha once var olmayan bir deyim eklenmistir. benzer deyimler: c'est la vie, shit happens, whattya gonna do

    wife: "honey, you stepped in dog poop again. "
    husband: "snakes on a plane..."

    diger bir kullanim:
    "how bad was the motorway pile-up?" "let me tell you, it was like snakes on a plane down there."

    "how's your relationship with chloe going?" "it's getting close to being like snakes on a plane man, seriously." "damn, dude."
    referans: http://www.urbandictionary.com/
  • "great, snakes on crack." gibi diger bir muhtesem samuel l. jackson cumlesini de icinde barindiran eglenceli film.
  • daha piyasaya cikmadan kult olmus bir acaip film. izlemedim ama 'snakes on a plane' ifadesi bile populer oldu, all your base are belong to us gibi bir sey oldu. dan kaminsky adli bir kisi (http://www.doxpara.com/soaptalk.txt) su dokumanda bu ifadenin 'fuck' kelimesinin pek cok anlamda kullanilabilecegini anlatan yazidan(#342569) ilham alarak bir seyler yazmis. bir kismi biraz zorlama ve sacma ama genelde komik ve basarili bir calisma. buraya da yazayim tam olsun:

    perhaps one of the most interesting and colorful phrases in the english language today is the phrase "snakes on a plane". it is the one magical phrase, which, just by its sound, can describe pain, pleasure, love, and samuel l. jackson.

    in language, "snakes on a plane" falls into many grammatical categories. it can be used as a verb, both transitive (john snaked mary on a plane) and intransitive (mary was snaked on a plane by john). it can be an action verb (john really snakes on a plane), a passive verb (mary really doesn't snake on a plane), an adverb (mary is snaking-on-a-plane interested in john), or as a noun (mary is a terrific snake on a plane). it can also be used as an adjective (mary is snaking-on-a-plane beautiful) or an interjection (snakes on a plane! i'm late for my date with mary). it can even be used as a conjunction (john is ugly, snakes on a plane, he's also stupid). as you can see, there are very few words with the overall versatility of the phrase "snakes on a plane."

    aside from its r-rated-because-that's-what-the-fans-demanded connotations, this incredible word can be used to describe many situations:

    1) surprise -- "what the snakes on a plane are you doing here?"
    2) fraud -- "i got snaked on a plane by the car dealer."
    3) resignation -- "oh, snakes on a plane!"
    4) trouble -- "i guess i'm snakes on a plane now."
    5) aggression -- "go snake yourself on a plane!"
    6) disgust -- "snake me on a motherfucking plane."
    7) confusion -- "what the...snakes on a plane...?"
    8) difficulty -- "i don't understand these snakes on a plane!"
    9) despair -- "snakes on a plane again...."
    10) pleasure -- "i couldn't be happier if i had snakes on a plane."
    11) displeasure -- "what the motherfuck is going on here, snakes on a plane?"
    12) lost -- "where are we going and why are there snakes on a plane?"
    13) disbelief -- "un-snakes-on-a-plane-believable!"
    14) retaliation -- "up your fucking snakes on a plane!"
    15) denial -- "i didn't do it. the snakes did. on a plane."
    16) perplexity -- "i know everything to do with it, if it has anything to do with snakes on a plane."
    17) apathy -- "who really gives a snake on a plane, anyhow?"
    18) greetings -- "how the snakes on a plane are ya?"
    19) suspicion -- "who the fuck are you, snakes on a plane?"
    20) panic-- "let's get the snakes on a plane out of here."
    21) directions -- "fuck off, snakes on a plane."
    22) awe -- "how the snakes on a plane did you do that?"

    it can be used in an anatomical description -- "he's got a motherfucking snake up his motherfucking plane." it can be used to tell time -- "it's five snakes on a plane thirty." it can be used in business -- "how did i wind up with this job? it's snakes on a plane!" and of course, it can be maternal -- "motherfucking snakes on a motherfucking plane."

    the mind fairly boggles at the many creative uses of the phrase! how can anyone be offended when you say, "snakes on a plane"? use it frequently in your daily speech! it adds to your prestige.

    ben de (http://www.boingboing.net/…nakes_on_a_plane_th.html) buradan gordum bu yaziyi, emege saygi hesaabi.

    ayrica bkz: (http://www.urbandictionary.com/…m=snakes on a plane)