şükela:  tümü | bugün
  • film altyazili ise yabanci dilinizi gelistirebilirsiniz.
    ornek:
    i want a haircut.
    sacimi ortadan ayirin.
  • annenin hevesle aldığı filmi uzun olması sebebiyle 2 cd ye sıkıştıramamış abiler uygun gördükleri kısmı sansürlemek suretiyle filmi kısaltmışlardır. filmin ilk cd ile ikincisi arasındaki olmayan kısmı anne babaya anlatılır ama tabe onlar çoktan hüsrana uğramışlardır.
  • ne skime izledim ki dedirten, filmi piç edenler var bi de. onnarin sonu olmuo. vcd yi çeken amcam gerek duymuo heralde cd ye filmin sonunu koymayı ne biliim...
  • özellikle "titan" filminde yaklaşık 30 dk. kesilmiştir. hatta bazı sahnelerde makası gördüğünü iddia edenler bile olmuştur. bi de utanmadan final sahnesinden 20 dk. önce kesilip "the end" yazılması olayı vardır ki adama kafayı yedirir.
  • matrixde keanu abimize telefonda "köprünün altında buluşalım" deniyodu. altyazıda ise "şelalede buluşalım" yazıyodu. yağmurlu sahnede köprüden akan yağmur sularını görünce aslında oranın bir şelale olduğunu anlamış ve çevirmenin dikkatini takdir etmiştim.
  • mi2'da kameranin onunden gecen adamin perdedeki silueti abuk oldugu kadar da koparticiydi..
  • su ana kadar duydugum en ilginc vcd kazasi : filmin japonca alt yazili olmasi....
  • japonların gülme sesleri,şapkasını giyip kalkıp giden bir adamın gölgesi,dehşete düşüren altyazılar,yav bu filmde şöyle bi sahne vardı dedirten makaslamalar...
  • bir serinin birinci bolumu diye aldiginiz vcd, ilki kadar iyi olmayan ikinci bolum de cikabiliyor.
    bu arada alfabe cok fazla benzedigi icin insanlar karistiriyorlar. piyasada yaygin halde bulunan vcdler cince altyazilidir.
  • bir de filmi ceken $ahsin perdenin ce$itli yerlerine zoom yapmasi vardir ki. igrenctir.