söylemesi en zevkli eski türkçe kelime
-
eski türkçe mi farsça mı, arapça mı diye yazılmış tüm kelimelere baktım:
çeşminaz: farsça
binaenaleyh: arapça
mamafih: arapça
kürek: -
fuhuş: arapca
teveccüh: arapça
yarak: eski turkce
zahir: arapca
mukadderat: arapça
tokmakçı: türkçe
mütemadiyen: arapca
velev ki: -
mükellef: arapca
mütevellit: arapca
müstesna: arapca
temaşâ: farsca
temayül: arapca
perestiş: farsça
patates: rumca
fahiş: arapça
kahpe: arapca
şuh: farsca
mamafih: arapca
feveran: arapca
kaynak: www.tdk.gov.tr
yorum: konuştuğunun hangi dil olduğunu bilmeyenler için çok şey denir de her halde kulağa hoş gelen söylemesi de zevkli "bilgen" denmez. -
binaenaleyh tabii ki. ama süleyman demirel stayla söylenecek.
-
(bkz: yarrak afedersin)
-
-
(bkz: şimdiye kadar yazılan türkçe kelimelerin sadece yarrak ve tokmakçı olması)
-
(bkz: hiss-i kable'l vuku)
-
(bkz: fuhuş)
-
(bkz: mukadderat) nasip kismet iste
-
(bkz: mütemadiyen)
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap