stella maris
-
soyle turkcelestirelim:
hayal ediyorum seninle bulusacagiz
asagida, derinde
en derin noktasinda dunyanin, denizin tabaninda
mariana cukurunda,
nanga parbat, k2 ve everestin arasinda,
dunyanin catisinda.
orada senin icin bir festival duzenleyecegim
orada hicbirsey gorusumu bulaniklastiramayacak.
sen geldiginde,
gelisini ta dunyanin kosesinden gorecegim
burasi pek de ilginc degil
etrafta atlantisin kalintilari, sadece
sendense en ufak bir iz bile yok
gelmeyeceksin, anladim artik
biz birbirimizi duste yitirdik
sen beni ben de seni dusluyorum
uyandirmayacagim, korkma
sen kendi kendini uyandirmadikca
kuzey kutbu yonunde bir buzun uzerinde
seni orada bekleyecegim, eksenin ustunde ayakta
ates topraklarindan * kutba kadar uzanacagim, siki bir dusgucuyle
orada hersey etrafimizda donecek
kutup yildizi hemen uzerimde
burasi kutup noktasi, ben burda bekliyorum
sadece
senin uzaktan, aciktan
herhangi bir yerden geldigini goremiyorum
yanlis kutup noktasinda bekliyorum
biz birbirimizi duste yitirdik
sen benim hayalimi kuruyorsun ben de senin
ama korkma bulacagim seni
sen kendini uyandirmadan
lutfen, lutfen beni uyandirma
ruya gordugum surece varsin
yalniz, sadece sen
sen beni dusluyorsun ben de seni
korkma uyandirmayacagim
sen uyandirmadikca kendi kendini
birak uykumda bir gemiye yazilayim
rota: eldorado, punt bu senin dogum yerin
kiyida bekle
ufukta gozle
orada, ben senin gemilerini gorene dek.
[oooff] kaptan sarhos
ve cogu zaman guvertede bile degil
bense ruyada (dahi) dumen kullanamam
bir kaya ile gemide delik acilir
kuzey denizinde, sonra gemi denize gomulur
beniyse bir buzdagi uzaklara goturur
sanirim, uzun sure bekleyecegim
punt'sa kesfedilmemis kalacak
biz,
birbirimizi yitirdik, duste
sen dusunde beni goruyorsun, ben de seni
korkma uyandirmayacagim
sen kendin uyanmadikca
sen benim hayalimdesin ben de senin
korkma, bulacagim
seni omuzlarindan yakalayacagim
ve kendime cekecegim
cunku sen beni dusluyorsun, ben seni
ben senin hayalini goruyorum, sen de benim
ikimiz de uyanik
bizi dusluyoruz -
bir çeviri de benden.
düşlüyorum seninle buluşmayı dip-dip-diplerde
arzın en dibinde, marianna çukuru'nda, okyanus derinliklerinde
nanga parbat, k2 ve everest arasında
dünyanın tepesinde, şölenimin konuğu olacaksın
başka hiçbir şeyin görüşüme engel olamayacağı yerde
gelirken, bütün dünyayı aşıp geldiğini göreceğim
burada hiçbir şey kayda değer değil
yalnızca atlantis kalıntıları
fakat senden tek iz bile yok
artık geleceğini düşünmüyorum
biz birbirimizi düşlerimizde kaybettik
sen beni düşledin, ben de seni
meraklanma, seni uyandırmayacağım
sen kendin uyanmadan evvel
buzlardan geçip kuzey kutbuna doğru, işte orada bekleyeceğim seni
kutbun tam üstünde olacağım
ateş toprakları'ndan zar zor hayal edilen kutuplara kadar
orada her şey bizim etrafımızda dönecek
kutup yıldızı doğrudan benim üzerimde
işte bu kutup, burada bekleyeceğim
yalnızca, hiçbir yerde görmüyorum senin gelişini
millerce uzunluktaki çevremde
yanlış kutupta bekliyorum seni
biz birbirimizi düşlerimizde kaybettik
sen beni düşledin, ben seni
meraklanma, seni bulacağım
sen kendin uyanmadan evvel
lütfen, lütfen uyandırma beni
yalnızca sen düşledikçe ben var olurum...
biz birbirimizi düşlerimizde kaybettik
sen beni düşledin, ben de seni
meraklanma, seni uyandırmayacağım
sen kendin uyanmadan evvel
bir gemide uyuklarken kayda alındın
rota: el dorado; kayıksa senin evin
sahilde bekle, ufka bak
ta ki ben yelkenlerini görene dek
ama kaptan her daim sarhoş
ve çoğunlukla güvertenin altında
bu gemiyi en deli düşlerimde bile idare edemiyorum
olukta bir sızıntı oluşuyor
sonra, kuzey denizi'nde batıyor
bir buzdağı beni alıp götürüyor
sanırım uzun zaman bekleyeceğim
sandalı da hala bulamadım
biz birbirimizi düşlerimizde kaybettik
sen beni düşledin, ben seni
meraklanma, seni uyandırmayacağım
sen kendin uyanmadan evvel
sen beni düşledin, ben seni
meraklanma, seni bulacağım
uyuklama esnasınd yakalayacağım, seni tutacağım
ve kendime çekeceğim
zira sen beni düşledin, ben seni
ben seni düşledim, sen beni
biz birbirimizi ayıkken düşledik -
oldukça kişisel bir yaklaşımla diyebilirim ki ennn güzel, ennn nefis, ennn nefes kesici, ennn allak bullak edici, ennn damardan einstürzende neubauten eseridir kendisi...
-
orijinal sözleri ve ingilizce tercümesi aşağıdaki gibi olan "einstruzende neubauten"e ait "ende neu" adlı albümlerinde yer alan şarkı.
sözleri:
ich träum' ich treff' dich ganz tief unten
der tiefste punkt der erde, mariannengraben, meeresgrund
zwischen nanga parbat, k2, und everest,
das dach der welt dort geb' ich dir ein fest
wo nichts mehr mir die sicht verstellt
wenn du kommst, seh' ich dich kommen schon vom rand der welt
es gibt nichts interessantes heir
die ruinen von atlantis nur
aber keine spur von dir
ich glaub' du kommst nicht mehr
wir haben uns im traum verpasst
du träumst mich ich dich
keine angst ich weck' dich nicht
bevor du nicht von selbst erwachst
über's eis in richtung nordpol dort werd' ich dich erwarten
werde an der achse steh'n
aus feuerland in harter traumarbeit zum pol
wird alles dort sich nur um uns noch dreh'n
der polarstern direkt über mir
dies ist der pol ich warte hier
nur dich kann' ich weit und breit noch nirgends
kommen sehn'n
ich wart' am flaschen pol
wir haben uns im traum verpasst
du träumst mich ich dich
keine angst ich finde dich
bevor du nicht von selbst erwachst
bitte, bitte weck' mich nicht
solang ich träum nur gibt es dich...
wir haben uns im traum verpasst
du träumst mich ich dich
keine angst ich weck' dich nicht
bevor du nicht von selbst erwachst
lass mich schlafend heuern auf ein schiff
kurs: eldorado, punt das ist dein heimatort
warte an der küste such' am horizont
bis endlich ich sehe deine segel dort
doch der käpt'n ist betrunken
und meistens under deck
ich kann im traum das schiff nicht steuern
eine klippe schlägt es leck
im nordmeer ist es dann gesunken
ein eisberg treibt mich weg
ich glaub' ich werde lange warten
punt bleibt unentdeckt
wir haben uns im traum verpasst
du träumst mich ich dich
keine angst ich weck' dich nicht
bevor du ncht von selbst erwachst
du träumst mich ich dich
keine angst ich finde dich
am halbschlafittchen pack' ich dich
und zeihe dich zu mir
denn du träumst mich, ich dich
ich träuzm dich, du mich
wir träumen uns beide wach
ingilizce tercümesi:
i dream i'll meet you deep deep down
the deepest point on earth, mariannas trench, ocean bottom
between nanga parbat, k2, and everest
the crest of the world, there you'll be my banquet guest
where nothing more can impede my vision
when you come i'll see you coming from across the world
there's nothing here of interest
just the ruins of atlantis
but of you not a trace
i don't think you're coming anymore
we missed each other in our dreams
you dream me, i you
don't worry i won't wake you
before you wake up yourself
across the ice towards the north pole is where i'll expect you
i'll be standing on the axis
from tierra del fuego in hard dream-labor to the pole
there everything will revolve just around us
the pole star directly above me
this is the pole i'll wait here
only i cannot see you coming from anywhere
for miles around
i'm waiting at the wrong pole
we missed each other in our dreams
you dream me, i you
don't worry i'll find you
before you wake up yourself
please, please don't wake me
only as long as you dream do i exist...
we missed each other in our dreams
you dream me, i you
don't worry i won't wake you
before you wake up yourself
enlist in slumber on a ship
course: el dorado, punt, that's your home
wait on the coast, look on the horizon
until at last i see your sails there
but the captain's is always drunk
and mostly below deck
i can't steer this ship in my wildest dreams
on a riff it springs a leak
in the north sea it then sinks
an iceberg carries me away
i think i'll be waiting long
punt stays undiscovered
we missed each other in our dreams
you dream me, i you
don't worry i won't wake you
before you wake up yourself
you dream me, i you
don't worry i'll find you
collared in a doze i'll grab you
and pull you towards me
for you dream me, i you
i dream you, you me
we dream each other awake -
deniz yıldızı
-
moby'nin destroyed albümünde olan latince sözlere sahip şarkı. sözleri şöyledir:
ave maris stella,
dei mater alma
atque semper virgo
felix caeli porta
sumens illud ave
gabrielis ore
funda nos in pace
mutans evae nomen
solve vincla reis
profer lumen caecis
mala nostra pelle
bona cuncta posce
monstra te esse matrem
sumat per te preces
qui pro nobis natus
tulit esse tuus
virgo singularis
inter omnes mitis
nos culpis solutos
mites fac et castos
vitam praesta puram
iter para tutum
ut videntes jesum
semper collaetemur
sit laus deo patri
summo christo decus
spiritui sancto
tribus honor unus
amen.
bu sözlerin ingilizce'ye çevirisi de şöyleymiş. ben yapmadım çevirenin yalancısıyım:
hail, star of the sea,
great mother of god
and always a virgin,
joyous gate of heaven.
by welcoming that "hail"
from gabriel's mouth,
grant us peace,
changing eve's fame.
undo wicked people's bad deeds,
give light to the blind,
drive away our pains,
give us every good.
show thyself to be a mother,
let this prayer be welcomed through thee
by he who was born for us
and made himself thy son.
holiest virgin unique,
among the humblest,
forgive our trespasses,
and make us humble and chaste.
give us a pure life,
guard our paths,
let us see jesus,
always joyful.
all praise be to god the father,
to the highest christ, the lord,
and to the holy ghost,
only honor to the trinity.
amen. -
moby 'nin destroyed albümünde 12. sirada alan, insani uzaklara götüren, yegane enstrumantal parca.
gözlerinizi kapayip dinlediginizde, sizi hayalinizdeki doga ile bas basa birakacaktir. -
başrolünde mary pickford'un oynadığı 1918 yapımı sessiz film.
-
-
o kadar güzel ki.
aslinda sevgililer icin yazilmistir sanirim, simdiye kadar öyle dinliyordum, candir. bütün günü beraber gecirdikten sonra, hala bikmamis olup, bir de üstüne ek olarak yanyana uykuya dalinca yine birbirini rüyada görmek güzel bir his. gercek olamayacak kadar güzel hatta* (eger ki rüyalari "gercek disi" olarak tanimlarsak).
ama bazen ölüler icin de gecerlidir, "bitte, bitte weck’ mich nicht, solang ich träum’ nur gibt es dich" - "lütfen beni uyandirma, sadece rüya gördügüm sürece varsin". o kisiyi rüyanizda görmek kücük bir tesellidir, ama tesellidir yine de. rüyalarima gir, lütfen.
tanim: bu sarki aglatir, aglatir, aglatir.
***
ich träum’ ich treff’ dich ganz tief unten
der tiefste punkt der erde, mariannengrabenn, meeresgrund
zwischen nanga parbat, k2 und everest,
das dach der welt dort geb’ ich dir ein fest
wo nichts mehr mir die sicht verstellt
wenn du kommst, seh’ ich dich kommen schon vom rand der welt
es gibt nichts interessantes hier
die ruinen von atlantis nur
aber keine spur von dir
ich glaub’ du kommst nicht mehr
wir haben uns im traum verpasst
du träumst mich ich dich
keine angst ich weck’ dich nicht
bevor du noch von selbst erwachst
über’s eis in richtung nordpol dort wird’ ich dich erwarten
werde an der achse steh’n
aus feuerland in harter traumarbeit zum pol
wird alles dort sich nur um uns noch dreh’n
der polarstern direkt über mir
dies ist der pol ich warte hier
nur dich kann ich weit und breit noch nirgends kommen seh’n
ich wart’ am falschen pol
wir haben uns im traum verpasst
du träumst mich ich dich
keine angst ich finde dich
bevor du noch von selbst erwachst
bitte, bitte weck’ mich nicht
solang ich träum’ nur gibt es dich...
du träumst mich ich dich
keine angst ich weck’ dich nicht
bevor du noch von selbst erwachst
lass’ mich schlafend heuern auf ein schiff
kurs: eldorado, punt das ist dein heimatort
warte an der küste such’ am horizont
bis endlich ich sehe deine segel dort
doch der käpt’n ist betrunken
und meistens unter deck
ich kann im traum das schiff nicht steuern
eine klippe schlägt es leck
im nordmeer ist es dann gesunken
ein eisberg treibt mich weg
ich glaub’ ich werde lange warten
punt bleibt unentdeckt
wir haben uns im traum verpasst
du träumst mich ich dich
keine angst ich weck’ dich nicht
bevor du noch von selbst erwachst
du träumst mich ich dich
keine angst ich finde dich
am halbschlafittchen pack’ ich dich
und ziehe dich zu mir
denn du träumst mich, ich dich
ich träum dich, du mich
wir träumen uns beide wach
***
kisisel not: grisu'nun en cok sevdigi üc bes sarkidan biri.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap