şükela:  tümü | bugün soru sor
  • önemli bir çevirmen. çeviri üzerine yetkin fikirleri var: http://ceviribilim.com/?p=117
    tabi can babaya* biraz saygısızlık etmiş yazısında ama olsun, tüm çevirmenlerimiz baş tacı.

    çevirileri:

    patlamış bilet - william s. burroughs

    yumuşak makine - william s. burroughs

    çöl imparatorluğu - david ball

    call me by your name - andre aciman

    çalışmanın mutluluğu ve sıkıntısı - alain de botton

    -yerel renkler
    -kabul edilmiş dualar - truman capote

    kraliçe kitap okursa - alan bennett

    gezginin oteli - cees nooteboom

    gazete yazıları - karl marx

    çat! - nick hornby

    iyi alman - joseph kanon

    modernite ve holocaust - zygmunt bauman

    gizli ajan - joseph conrad

    papanın gergedanı - lawrence norfolk

    zaman tüneli: denemeler ve notlar - john fowles

    -skinny legs and all
    -half asleep in frog pajamas - tom robbins

    düş söylemleri - pierre sorlin

    -cocaine nights
    -cennete bir koşu - j. g. ballard

    -dune'un kafirleri
    -dune'un imparator tanrısı - frank herbert

    gözün vicdanı kentin tasarımı ve toplumsal yaşam - richard sennett

    -lila ahlakın sorgulanması
    -zen ve motosiklet bakım sanatı - robert m. pirsig

    hayatın değeri tıp etiğine giriş - john harris

    baştan çıkarıcının günlüğü - soren kierkegaard

    çekirge oyun, yaşam ve ütopya - bernard suits

    sağlığın gaspı - ivan illich
  • çevirmen. bir de diş hekimi. bugün altı aydan üç yıla kadar hapis cezası ile yargılandığı davada üstüne basa basa "ben porno çevirmeni değilim" dedi ve bunu da özellikle zabta geçirtti.

    http://www.haberturk.com/…sak-makine-davasi-basladi
  • bizim değerli yazarlarımız da bay sertabiboğlu'nun cees nooteboom'u türkçeye çevirdiği gibi çevriliyorsa yabancı dillere, şaşırmamak gerekir türk yazını neden ilgi görmüyor oralarda diye.
  • kathy acker'ın blood and guts in high school adlı eserinin çevirmeni.
  • “rimbaud” biyografisinin efsanevi çevirmeni. rimbaud’nun gerek yaşamöyküsünü betimleyen cümlelerde, gerekse rimbaud şiirlerinin çevirisindeki ustalığı olağanüstü; dili, rimbaud gibi bir dehaya yaraşırcasına pürüzsüz ve akıcı.
  • call me by your name i katleden çevirmen. be adam hadi kitaptan nefret ettin, tüm ruhu öldürdün; türkçeye de mi saygın yok? part timeı part time olarak bırakmak nedir allah aşkına?