şükela:  tümü | bugün
  • ing. kanıksama sonucu yapılan (iyi) şeyi önemsememek
  • ing. kanıksamak fiilinin belirli durumda yaşananı
    yapılan iyiliğin görev gereği yapıldığını kabullenmek, iyiliğe şükran duymamak
  • grantden gelir evimize köyümüze. take ile birlikte kullanılınca pasifleşir, sessizleşir, "ed"nin kulu kölesi olur. olmazsa olmaz o "ed".
    taken for granted olarak da kullanılır çokluk. cepte/elde bir, çantada keklik görmek, hafife almak, zaten sanmak demeye gelir ki, kimselere yapılmamalıdır.
    çünkü aza, hafife alınan, illa ki burada, zaten hazırda gibi görüp de davranılan şeylerin gerçek bir grant olduğunu anlamak için önce kaybetmek zorunda kalmak durumu sözkonusudur.
    önemli mesaj: bu entry son derece meşaz kaygılı, lakin herkese saygılıdır. meşaz vardır evet, ancak "aha bak bak gördün mü, bu bana" diye üstüne alınacak ilk kişiye yönelmemektedir.
    yok illa da üstüme alındım işte, banane banane, sırf bana yönelsin diyen olursa diğer ilgililerle düello sonucu meşazın kimde kalacağına karar verilebilir.
    ben ne yapayım ortalık alıngan yavru ceylan dolu, ben var açıklama yapmak mecbur kalmak zorunda kalmak.
    bıktım yani kendimden, bu ne biçim yazı be?
  • ingilizcenin güzel kaliplarindan biri.
    bahsedildigi gibi almak dir ham turkcesi, ya da bahsedilmis saymak falan dir ama kastettigi sey tam tersidir bu da ingilizlerin nasi terso adamlar oldugunu yeterince aciklar.
    sacmasapan cikarimlar yapmis da olsam ne bileyim severim sayarim bu kalibi, take for granted etmem, sukran duyarim.
  • sevgili olmaya layik gormedigimiz insanlarin sevgilerini bu sekilde kabul ederiz. onlar nasilsa bizi begenmislerdir sonsuza kadar sevmek zorundalardir. bir de kizariz onlara eger hurmette kusur ederlerse.
  • elimdeki iş sözlüğünde "doğal karşılamak" gibi dar bir anlamla karşılanmış tam br türkçe karşılığını bulmakta zorlanabileceğimiz ingilizce ifade...
    zamanında işyerinde bir tercüme yaparken karşıma çıkmıştı. o zaman yaptığım araştırmanın sonucunda "vakfedilmiş olarak kabul edilmiş" "karşılıksız olarak verilmişçesine kabul etmek" vs. gibi abuk sonuçlara ulaşmıştım...yine de ilgilenenlere faydası olur kanaatiyle buraya yazayım dedim. saygılar.
  • ing. cepte saymak