1. "her şey yerinde güzel" demenin başka bir yolu ama tam da değil, herkes, herşey, ait olduğu, ortaya çıktığı, serpilip geliştiği, onu besleyen bugününe getiren kendi çevresinde, yabancısı olduğu, değerinin takdir edilmesinin mümkün olmadığı yabancı bir ortamdakine oranla daha değerli sayılır gibi anlamlara gelebilen, göreli algılamayla ilgili bir deyimdir hatta daha da ileri gidilerek nadiren paranın değeri için bile kullanılır, şöyle ki ingiltere'de ingiliz sterlini almak amerika'da aynı döviz cinsini almaktan daha pahalıya gelir derler, bu eskilerin bir savıdır, doğruluğunu sınamak için çok kez deneyip yanılmak durumunda kalınabilir.
  2. ağır taşlar için; ağır işitmek manasına.
    - abi yine katamadık seni bu sayıya. çok özür dilerim yani.
    - anlayamadım? arka kapak mı dedin?
    - kapak mı? kat... (-ıhaaaa-) (şimdi düştü.com) tıss...
    - yakışıyor mu(-y-du) yani...
  3. karacaoğlan olaya sözelci değil, sayısalcı bir bakış getiriyor. burda eleman sanki bir çarpma kuvvetinden de bahsediyor. yerçekimi, kuvvet etkime süresi yüzey alanı özkütle artık neysen ben bundan sonrasını sayısalcı arkadaşlara devrediyorum.

    çağır karacaoğlan çağır,
    taş düştüğü yerde ağır,
    yiğit sevdiğinden soğur.
    sarılmayı sarılmayı
  4. manası çok derin olan bir sözdür.

    yerden kastedilenin yerküre olduğu varsayımından yola çıkarak atalarımızın taşın yerküre dışında ağırlığının farklı olacağına işaret etmiş olabileceği sonucuna varabiliriz. hatta taşın paralel evrenlerdeki ağırlığından bile kuşkulanmış olma ihtimalleri vardır. sözün içinde barındırdığı birçok göreceli durumdan bahsetmiyorum bile. herşey çok karışık.

taş yerinde ağırdır hakkında bilgi verin