• ilk olarak 1997'de ortaya çıkarılmıştır.
    ve bizim yeni haberimiz oluyor.
    vay be hakketten.

    kayıtta 5 kişnin sesi vardır.
    diyalogların ingilizce tercümesi şöyle:

    a. rubinstein: what a wonderful thing [the phonograph].
    j. block: finally.
    e. lawrowskaja: a disgusting...how he dares slyly to name me.
    w. safonov : (sings a scale incorrectly).
    p. tchaikovsky: this trill could be better.
    e. lawrowskaja: (sings).
    p. tchaikovsky: block is good, but edison is even better.
    e. lawrowskaja: (sings) a-o, a-o.
    w. safonow: (ın german) peter jurgenson in moskau.
    p. tchaikovsky: who just spoke? ıt seems to have been safonow. (whistles)

    hacmi yükseltilmiş ses ile buradan

    şöyle de bir açıklama var:

    this edison phonograph cylinder recording from 1890 was made by julius block, a russian businessman of german descent (the old man with the umbrella in this video) who became fascinated with the phonograph (and even convinced tchaikovsky to sign an endorsement).

    the recording was kept by block until his death in 1934.
    his family donated the cylinder (with other cylinders made by block) in a german archive after his death.
    the recording was re-discovered in the pushkin archive of st.petersburg, russia in 1997, and was labelled with the names of the participants: anton rubinstein (composer), elizaveta lavrovskaya (singer), peter tchaikovsky (composer), vassily safonov (pianist and conductor), alexandra hubert (pianist), julius block (the host himself).

    bunu seven bunu da sevdi:
    johannes brahms'ın kendi sesi ve hungarian dance no.1 and an extract from josef strauss's polka-mazurka 'die libelle' ('the dragonfly') op.204 eserlerinin kayırtları. [hungarian dance no.1 and an extract from josef strauss's polka-mazurka 'die libelle' ('the dragonfly') op.204 şuradan]
  • gece gece çay koydurmuştur.
hesabın var mı? giriş yap