• struga'da dogup istanbul'da vefat etmi$, unlu bulgar $air konstantin miladinovun en unlu $iirlerinden biridir. "guney icin keder" anlamina gelir. sanirsam ki konstantin miladinovun istanbulda hapisteyken yazdigi bir $iirdir, memleketine olan ozlemini anlatmaktadir.

    orjinal hali bulgarcada yazilidir, kiril alfabesi destekli bir sozlugumuz olmadigi icin, buraya $u halini yazayim:

    orelski krilja kak da si metneh,
    i v nashi strni da si preletneh
    na nashi mesta ja da si idam,
    da vidam stambol, kukush da vidam,
    da vidam dali s'nce i tamo
    mrachno ugrevjat kako i vamo.

    ako kak ovde s'nce me sretit;
    ako pak mrachno s'nceto svetit,
    na p't dalechni ja kje se stegnam,
    i v drugi str'ni kje si pobegnam,
    k'de s'nceto svetlo ugrevjat,
    k'de neboto dzvezdi posevjat.

    ovde je mrachno i mrak m'obviva
    i temna m'gla zemja pokriva,
    mrazoj i snegoj, i pepelnici,
    silni vetrishcha i vijulici,
    okolu m'gli i mrazoj zemni,
    a v gr'di studoj, i misli temni.

    ne, ja ne mozham ovde da sedam,
    ne, ja ne mozham mrazoj da gledam!
    dajte mi krilja ja da si metnam
    i v nashi str'ni da si preletnam;
    na nashi mesta ja da si idam,
    da vidam ohrid, struga da vidam.

    tamo zorata greit dushata,
    i sn'ce svetlo zajdvit v gorata;
    tamo darbite prirodna sila
    so s'ta raskosh gi rasturila:
    bistro ezero gledash beleit,
    i si od vetar sino temneit:
    pole poglednish, ili planina,
    segde bozheva je hubavina.
    tamo po srce v kaval da sviram,
    s'nce da zajdvit, ja da umiram.
  • bu isimde makedonya'da uretilen bir de $arap bulunur.

    kar$ida bir dost, uzakta bir sevgili oldugunda, nektardir, baldir.
  • hayatımda içtiğim en güzel şarap. üsküp'te don adında, bizim bim'in hallicesi bir yerden almıştım. damlalıkla içeceğim. o derece.

    üretildiği yerin adı tikveş. tikveşli markasının sahiplerinin geldiği yer olarak biliniyor.
  • mükemmel bir makedon şarabı. malasef türkiye sınırları içinde bulunabilecek bir şarap değil. koklaya koklaya içiyoruz. türkler ne zaman şarap yapabilecek acaba diye düşündüren şarap. gördüğünüz yerde 5 - 10 tane alın.
  • şu an bir şişesini devirmek üzere olduğum şarap. şeker gibi maşallah.
  • bir arkadaşım bu şarabı hediye etti çok güzel bi içimi olduğunu söyledi deneyip yazacağım.

    edit: eh işte
  • istanbul'da bulmak için çırpındığım çok güzel bir makedon şarabı.
  • şarabın methini duymuştum o nedenle bir şişe aldım, mantarlı değil bildiğimiz vidalı kapaklı, bekletmeye gelmez, ama içimi harika,hafif yemeklerle de gidebilecek, doku anlamında da dengeli bir şarap. fiyat kalite bağlamında denge bozuluyor, bu kadar düşük fiyata bu kalite memleketimdeki üreticilerin kulağını çınlatmama neden oldu.

    şarabın adının nereden geldiğini sözlükçü dostlardan öğrendik, struga'lı şair konstantin miladinov'un bir şiiriymiş, onlara bir katkı da benden gelsin, ilgili şiirin iki ayrı ingilizce çevirisi aşağıdaki linkte.

    [http://www.struga.org/eng/konstantinmiladinov.htm http://www.struga.org/eng/konstantinmiladinov.htm]
hesabın var mı? giriş yap