şükela:  tümü | bugün
  • 6 45 yayincilarinin 20 yuzyilin en iyi ask romani olarak tanimladiklari,richard brautigan'in ustuste okumaktan cekinmedigim romaninin adi
  • barındırdığı karakterin charles bukowski'nin kasabanın en güzel kızı adlı hikayesindeki karakterle benzer kaygıları taşıdığı 6 45 yayınlarından çıkan bir kitap.
  • belki de en iyi beat kitaplarindan biri.. ozellikle vucuduyla senkronize olmayan kadin ve kutuphane fikirleri icin richard brautigani tebrik ediyoruz. arka kapak ise:

    uzun yıllar boyunca kaybedenler kütüphanesinde yaşamanın ardından, dünyanın en güzel kadınıyla tanışıp onunla birlikte olursanız eğer, zaman içinde başınız derde girebilir. ama, kadın yanınızdaysa, bir gün onun dediği gibi "kahraman" olabilirsiniz. bu kesin.

    kitaplar, kahve yapım kültürü, soylu bir kapı zili, genç bir erkeği elde tutmanın yolları, inanılmaz bir rekabet, geri geri uçan uçaklar, kürtaj
    ..
    daha başka şeyler ve aşk üzerine yazılmış en iyi kitaplardan biri.
  • (bkz: abortion)
    (bkz: kurtaj)
  • 90'larin baslarinda armoni'den çikip tek baski yapan (pek satilmamisti, kitap depolarinda bolca bulunuyordu, o kalanlari da çalinti suat ve kite kat alip herkese hediye ettiler) richard brautigan romani. kapakta yazdigi gibi "tarihi bir ask romani" bu. 90'larin ikinci yarisinda brautigan ve dahi beat kusagi yazarlarina sahip çikmak gibi bir misyon edinen 6:45 taifesi tarafindan yeniden basildi. çevirisi hemen hemen aynidir iki versiyonun da..
  • richard brautigan'ın 6 45 yayıncılıktan çıkan beat kültlerinden biri. bütün hayatı insanların kendi yazdığı kitapların bulunduğu bir kütüphanede geçen adam bir gün sevgilisinin hamile kalması yüzünden kürtaj için kabuğundan çıkar ve olaylar gelişir.

    brautigan'ın doyurucu anlatımı sayesinde zaman zaman bir uçağın penceresinden görünen kanadındaki kahve lekesi olmak isteyebilirsiniz.

    ayrıca;
    (bkz: richard brautigan)
    (bkz: willard ve onun bowling kupaları)
  • richard brautigan'nın saç kuruturken okunması pek bir zevkli olan kitabi , kitabın vida için yazılmış bölümünde akla şu şarkı gelir :
    work out a rhyme toss me the time , lay me you're mine and we all know
    somebody called me sebastian .
  • vida'nın jonquil oldugundan suphelendıgım ve guzelliginden dolayı hemen okuyup bıtırme ıstegımden resmen yedigim kıtap..
  • herkesin yazdığı kitabın orjinal tek kopyasını getirip bıraktığı kütüphane fikri hoş olmakla beraber "the abortion" yani aslında "vazgeçme" fikrinin doğmamış kitaplar ve doğmamış çocuklar olarak karşılaştırılması yapılıyor gibi gibi bence.. hatta falan filan. oysa "kürtaj" ın tek anlamı olduğu için çeviri sanki uzaktan pis pis sırıtıyor gibi.

    kürtaj olayının duygusal yönünden hiç bahsedilmemiş hem, sadece nasıl olduğuna dair ayrıntılar, bir tarafta doktor, bir tarafta kütüphane görevlisi.. umurunda mı dünya.
  • bahsedilen gibi bir kütüphanede çalışıp o kitapları okuyabilmek için ve öyküsü yazılabilecek bir aşka sahip olabilmek için her şeyini verebilecek insanlar vardır. vazgeçiş ise acı verici ve geliştirici bir süreçtir.
    ''öyküsü yazılabilecek bir kadına ve iyi bir kürtaja ihtiyaç duyan her 6.45 okuru göz ardı etmemelidir ki: mutlu insanların öyküsü yoktur'' *